E l'era tardi
E l'era tardi... l'era tardi in quella sera stracca
che m'è venü el bisognn d'onn d'smila franc par quatar 'na tratta...
domandar, mi gh'avei vergogna... domandar, mi su no a chi l'è...
gh'era el Rino, l'è vera! El Rino... soldà insemma int'i bersagliée!
Ma l'era tardi, l'era tardi in quella sera stracca,
e distürbaa la gent, scüsa de poch, un laurar che el fiacca!
"La me scüsa, sciùra... gh'è el Rino? la ghe disa: gh'è el bersagliée!"
El vien giò d'i scal in camisa... mi sorridi; lü gnanca onn vers!
"Ciao, Rino: scüsa, el soo, l'è tardi, ma in questa sera stracca
volevi salüdatt; ciamà i bei temp de la guerra vacca!
Quante sere senza morosa, quando andavom a ciapàà i ciùcch!
Si, ma... Rino; gh'è un'altra roba: ...và no via, Rino!... Ciao, Rino... ohé!..."
E me el savevi: l'era tardi per distürbaa la gent
ciapaa, magari, a fà l'amor... la gent che la gh'ha i so impegni...
Si, ma emm faa anca la guerra insemma, sott'ai bomb, contra ai füsilad;
val püssée che on desmila lira in saccoccia desmentegà...
Si, ma emm faa anca la guerra insemma, sott'ai bomb, contra ai füsilad;
val püssée che on desmila lira in saccoccia desmentegà...
E já era tarde
E já era tarde... já era tarde naquela noite cansada
que me deu vontade de pedir mil francos pra pagar uma passagem...
pedir, eu tinha vergonha... pedir, eu não sabia a quem...
eram o Rino, é verdade! O Rino... soldado junto aos bersaglière!
Mas já era tarde, já era tarde naquela noite cansada,
e incomodava as pessoas, desculpa aí, um trabalho que cansa!
"Desculpa, senhora... tem o Rino? ela diz: tem o bersaglière!"
Ele desce as escadas de camisa... eu sorrio; ele nem um verso!
"Oi, Rino: desculpa, eu sei, já é tarde, mas nesta noite cansada
queria te cumprimentar; lembrar dos bons tempos da guerra!
Quantas noites sem namorada, quando íamos pegar as garotas!
Sim, mas... Rino; tem outra coisa: ...não vai embora, Rino!... Oi, Rino... ei!..."
E eu sabia: já era tarde para incomodar as pessoas
pegas, talvez, fazendo amor... as pessoas que têm seus compromissos...
Sim, mas nós também fizemos a guerra juntos, sob as bombas, contra os fuzilados;
vale mais que dez mil liras no bolso esquecidas...
Sim, mas nós também fizemos a guerra juntos, sob as bombas, contra os fuzilados;
vale mais que dez mil liras no bolso esquecidas...