Ma mi
Serom in quatter col Padola,
el Rodolfo, el Gaina e poeu mi:
quatter amis, quatter malnatt,
vegnu su insemma compagn di gatt.
Emm fa la guera in Albania,
poeu su in montagna a ciapà i ratt:
negher Todesch del la Wermacht,
mi fan morire domaa a pensagh!
Poeu m'hann cataa in d'una imboscada:
pugnn e pesciad e 'na fusilada...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no!
El Commissari 'na mattina
el me manda a ciamà lì per lì:
"Noi siamo qui, non sente alcun-
el me diseva 'sto brutt terron!
El me diseva - i tuoi compari
nui li pigliasse senza di te...
ma se parlasse ti firmo accà
il tuo condono: la libertà!
Fesso sì tu se resti contento
d'essere solo chiuso qua ddentro..."
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no!
Sont saraa su in 'sta ratera
piena de nebbia, de fregg e de scur,
sotta a 'sti mur passen i tramm,
frecass e vita del ma Milan...
El coeur se streng, venn giò la sira,
me senti mal, e stoo minga in pee,
cucciaa in sul lett in d'on canton
me par de vess propri nissun!
L'è pegg che in guera staa su la tera:
la libertà la var 'na spiada!
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no!
(gridando) Mi parli no!
Mas eu
Serom em quatro com o Padola,
el Rodolfo, o Gaina e eu:
quatro amigos, quatro malandros,
vindo juntos, companhia de gatos.
Fazemos guerra na Albânia,
depois na montanha pra pegar os ratos:
negros alemães da Wehrmacht,
me fazem morrer só de pensar!
Depois me pegaram numa emboscada:
porrada e tiro, e uma rajada...
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
Em San Vittore pra pegar os porros,
dormindo como um cão, cheio de doenças!...
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
soco pra cima, soco pra baixo:
eu sou daqueles que não falam!
O Comissário uma manhã
me manda chamar ali na hora:
"Nós estamos aqui, não ouve ninguém -
ele me dizia, esse terrão feio!
Ele me dizia - seus comparsas
eles pegariam sem você...
mas se você falasse, eu assino aqui
o seu perdão: a liberdade!
Bobo sim você se fica contente
de estar sozinho trancado aqui dentro..."
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
Em San Vittore pra pegar os porros,
dormindo como um cão, cheio de doenças!...
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
soco pra cima, soco pra baixo:
eu sou daqueles que não falam!
Estou preso nessa cela
p cheia de neblina, frio e escuridão,
embaixo desses muros passam os trams,
frio e vida do meu Milan...
O coração aperta, vem a noite,
me sinto mal, e não estou em pé,
jogado na cama num canto
me parece que não sou ninguém!
É pior que na guerra estar na terra:
a liberdade vale uma espiada!
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
Em San Vittore pra pegar os porros,
dormindo como um cão, cheio de doenças!...
Mas eu, mas eu, mas eu,
quarenta dias, quarenta noites,
soco pra cima, soco pra baixo:
eu sou daqueles que não falam!
(gritando) Me fala não!
Composição: Fiorenzo Carpi / Giorgio Strehler