Transliteração e tradução geradas automaticamente
هزار و یک شب (Shab 1001)
Erfan Tahmasbi (هزار و یک شب)
Mil e Uma Noites (Noite 1001)
هزار و یک شب (Shab 1001)
A história de mil e uma noites você plantou no meu coração
قصه هزار و یک شب تو دلم کاشتی
qesseh hazār o yek shab to delam kāshti
O que você trouxe que levou meu coração?
تو چی آوردی که جاش قلبمو برداشتی
to chi āvardī ke jāsh ghalbamo bardāshti
Você veio como o outono, me deixou perdido
مثل پاییز اومدی در به درم کردی
mesle pāyiz umadī dar be daram kardi
Veio para ser a fonte, me deixou mais sedento
اومدی چشمه بشی تشنه ترم کردی
umadī cheshmeh beshi teshneh taram kardi
Reza pra meu coração encontrar a paz
دعا کن دلم آروم بگیره
du'ā kon delam ārum begīreh
Reza por mim se você ainda se lembra de mim
دعام کن اگه منو یادت نمیره
du'āmk kon age mano yādat namīreh
Eu não cheguei fácil até você
من آسون نرسیدم به تو
man āsun narasīdam be to
É uma pena o mundo te tirar de mim tão fácil
حیفه دنیا تو رو ازم آسون بگیره
hayfeh donyā to ro azam āsun begīreh
Você leu a história de mil e uma noites pra mim
قصه هزار و یک شب واسه من خوندی
qesseh hazār o yek shab vāseh man khundī
Virou meu rosto pra seus olhos
سمت چشمای خودت قبلمو چرخوندی
samt cheshmāye khodet ghablamo charkhundi
Lembra que você fez cem canções com seu olhar?
یادته صدتا ترانه با چشات ساختی
yādate sad tā tarāneh bā cheshāt sākhteh
Eu vim pra ser a história, você perdeu a rima
اومدم قصه بشم قافیه رو باختی
umadam qesseh besham qāfiyero bākhti
Transforme a lanterna dos seus olhos na chama do meu ser
فانوس چشاتو به تن شعله ی من کن
fānūs cheshāto be tan sholeh ye man kon
Vista a camisa do meu abraço
پیراهن آغوشمو تن کن
pirāhan āghooshamo tan kon
Se você passar pela rua do meu amor, vento
از کوچه ی معشوق اگه ای باد گذشتی
az kucheye ma'šūq age ei bād gozashteh
Diga a ele como meu coração está
از حال دلم یارو خبر کن
az hāl delam yāro khabar kon
Reza pra meu coração encontrar a paz
دعا کن دلم آروم بگیره
du'ā kon delam ārum begīreh
Reza por mim se você ainda se lembra de mim
دعام کن اگه منو یادت نمیره
du'āmk kon age mano yādat namīreh
Eu não cheguei fácil até você
من آسون نرسیدم به تو
man āsun narasīdam be to
É uma pena o mundo te tirar de mim tão fácil
حیفه دنیا تو رو ازم آسون بگیره
hayfeh donyā to ro azam āsun begīreh
A história de mil e uma noites você plantou no meu coração
قصه هزار و یک شب تو دلم کاشتی
qesseh hazār o yek shab to delam kāshti
O que você trouxe que levou meu coração?
تو چی آوردی که جاش قلبمو برداشتی
to chi āvardī ke jāsh ghalbamo bardāshti
Você veio como o outono, me deixou perdido
مثل پاییز اومدی در به درم کردی
mesle pāyiz umadī dar be daram kardi
Veio para ser a fonte, me deixou mais sedento
اومدی چشمه بشی تشنه ترم کردی
umadī cheshmeh beshi teshneh taram kardi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Erfan Tahmasbi (هزار و یک شب) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: