Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 386

What's Going On?

Eric B And Rakim

Letra

O Que Está Acontecendo?

What's Going On?

O que tá rolando, faz tanto tempo, o que tá acontecendoWhat's happening, it's been so long, what's going on
E o que tá dando errado? Os bons tempos se foramAnd what's going wrong? The good old days are gone
Você esqueceu seu enredo e seus planos de jovemYou forgot your plot and your plans as a young man
Inventou uma farsa que nem você entendeYou invented a scam even you don't understand
Você arma o enigma, não consegue decifrarYou rig the enigma, can't figure it out
Muda o caminho, agora tá em dúvidaYou change the route, now you're in doubt
Você costumava cortar aula, fumava um baseado, ainda passava,You use to cut class, smoked grass, still passed,
Achava que era tudo isso, mas isso não durou;Figured you was all that but that ain't last;
Os tempos estão mais difíceis, as drogas são mais pesadasThe times is harder, the drugs is heavier
Você diz o que quiser, quanto mais, melhor;You say whatever, the more, the merrier;
A fumaça sufoca seus sonhos e embaça suas cenas,Smoke chokes your dreams and blurs your scenes,
Agora um jovem viciado muda seu plano para esquemas;Now a young man fiend change his plan to schemes;
Não há mais bons momentos, não há mais tempo,No more good times, no more time,
Muito longe pra encontrar, você tá quase cego,Too far to find, you're almost blind,
Você não consegue ver em que armadilha tá...You can't see what spot that the trap is in...
(E aí, mano!) O que tá rolando!(Hey bra!)What's happening!
Você tinha tudo planejado, seus planos foram rasgados,You had it mapped out, your plans get torn,
Você ficou acordado dias e agora seus sonhos se foramYou stayed up for days and now your dreams are gone
Você disse que parou, afirmou que sua palavra é leiYou said you quit, stated your word is bond
(E aí, irmão) o que tá acontecendo?(Hey bro) what's going on?

O que tá acontecendo?What's going on?

Meu bairro não tá muito bomMy neighborhood don't look so good
Eu encontraria uma saída... é, eu faria se pudesse,I'll find a way out.. yeah, I would if I could,
Mas o governo tá fazendo um projeto...But the government is doing a project...
Então eu vivo nos projetos;so I live in the projects;
Onde lutamos por espaço até o fim,Where we fight for elbow room to the doom,
Tentamos viver muito, mas você morre cedo demais,Try to live long but you die too soon,
Eu posso não estar vivo pra ver os 25,I might not be alive to see 25,
Aprendi desde cedo a ganhar dinheiro e batalhar;Taught at ten to make money and strive;
Eu vendia fitas na escola e fiz uma granaI sold tapes at school and made some ends
Conheci muita gente e até fiz alguns amigos,Met alot of skins and even made some friends,
Legal, porque agora eu tenho uma galera pra andar junto,Cool, 'cause now I got a crew to run wit,
Quebrar algumas regras, se divertir pra caramba;Break a couple of rules, have crazy fun wit;
Mas de vez em quando, eles testam meu jogo de socos,But every now and then, they give my knuckle game a test,
Mas eu não vou me entregar, só me livro do estresse!But I won't fess, I just get rid of the stress!
E então aperto a mão como um homem,And then shake hands like a man,
Porque é uma coisa de família, só a galera entenderia!'Cause it's a family thing, only the crew would understand!
Mas você teve uma briga cara a cara com as drogas,But you had a one on one fight wit drugs,
Quando a gente não tá mais de boa, a gente se atira,When we ain't cool no more, we buss slugs,
Clip após clip, até que um de nós se vá...Clip after clip, until one of us is gone...
(E aí, mano!) O que tá rolando?(Hey bra!) what's going on?

Yo, o que tá acontecendo?Yo, what's going on?

A taxa de criminalidade em Nova York tá subindo,The crime rate in New York State elevate,
Uma cidade cheia de ódio, mais mortes se acumulando,A city filled wit hate, more deaths accumulate,
Guerras de drogas diárias, muito sangue derramado,Drug wars daily, alot of blood spilt,
Crianças no parquinho sendo abatidas e mortas!Kids on the playground shot down and kilt!
Ninguém quer mais viver no primeiro andar...Nobody wants to live on the 1st floor no more...
Porque balas perdidas tão por aí!'Cause stray bullets explore!
Estamos nos matando lentamente, mas com certeza,We're killing ourselves off slowly but surely,
E no final do ano, tenho certeza que muitos mais vão serAnd at the end of the year, I'm sure many more'll be
Eliminados na busca por respeitoRubbed out in a quest for clout
Os outros vão estar drogados, isso é uma loucura!The rest'll be drugged out, this is bugged out!
Metade dos projetos tá morta ou presa,Half of the projects is dead or locked up,
Crianças sendo sequestradas e depois encontradas desmembradas.Kids getting kidnapped and then found chopped up.
Aborto humano cria distorções...Human abortion create distortions...
E isso é só uma parte, você sabe que estamos perdidos quandoAnd that's just a portion, you know that we're lost when
Bebês nascem viciados em drogas....!Babies are addicted to drugs when they are born....!
(E aí, mano!) O que tá rolando? (3x)(Hey bra!) what's going on? (3x)




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eric B And Rakim e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção