Tradução gerada automaticamente
Onder de Make-up
Ernst Van Altena
Por Baixo da Maquiagem
Onder de Make-up
'Tava em uma festa, ontem, na casa da Dona Clame'k Was op een party, gist'ren, bij Mevrouw van Clame
Lá vi a Ellen com uma nova 'ligne sac'Daar zag ik Ellen in een nieuwe 'ligne sac'
Ela andava se exibindo como uma grande damaZe liep ermee te pronken als een grande dame
Disse: incrível, né... tão suave e ainda assim justa...Ze zei: geweldig he... zo soepel en toch strak...
Essa linha me valoriza tanto... e olha esses botões...Die lijn flatteert me zo... en moet je zien, die knopen...
Eu disse: tá linda, garota, não vou mexer nissoIk zei: hij's beeldig kind, daar torn ik heus niet aan
Só que EU não teria coragem de sair com issoAlleen IK zou er voor geen geld mee durven lopen
Vi por dez conto na liquidação!'k Heb 'm voor 'n tientje in de uitverkoop zien staan!
Por baixo da maquiagemOnder d'r make-up
Vi ela corarZag ik 'r blozen
Por baixo do blushOnder d'r rouge
Ficou vermelhaWerd ze vuurrood
Por baixo do póOnder d'r poeder
Mais vermelha que rosasRoder dan rozen
Por baixo do cremeOnder d'r dagcreme
Ela se despôsGaf ze zich bloot
Eu disse: bom, esse vestido não é ruim...Ik zei: nou ja, die jurk is niet slecht...
Mas era a verdade e isso precisa ser dito!Maar 't was de waarheid en die mag gezegd!
Quando passei pela Damrak de manhãToen ik vanmorgen over 't Damrak liep te wand'len
Falei com a Margot, a datilógrafa do VerschertsSprak ik Margotje, de typiste van Verscherts
Sim... é aquela loja que vende em sacos de juta...Ja... da's die zaak waar ze in jute zakken hand'len...
Pois é... e a menina tava com um manto chique de vison!Nou en dat wicht liep in een hele chique nertz!
Bom, isso não pode e... não é pra comentar...Nou ja... dat kan toch niet en... niet om wat te zeggen...
Mas não... ela rodopiava com aquele casaco!Maar nee... ze zwierde met die mantel in het rond!
Então eu disse, tranquilo: Não precisa me explicarToen zei ik koel: Je hoeft het MIJ niet uit te leggen
Com seu salário, não dá pra comprar esse casaco caroVan je salaris koop je niet dat dure bont
Por baixo da maquiagemOnder d'r make-up
Vi ela corarZag ik d'r blozen
Por baixo do blushOnder d'r rouge
Ficou vermelhaWerd ze vuurrood
Por baixo do póOnder d'r poeder
Mais vermelha que rosasRoder dan rozen
Por baixo do cremeOnder d'r dagcreme
Ela se despôsGaf ze zich bloot
Eu disse: você não é ruim por isso...Ik zei: Je bent daarom heus nog niet slecht...
Mas era a verdade e isso precisa ser dito!Maar 't was de waarheid en die mag gezegd!
Uma hora atrás, recebi a AnnaEen uur geleden had ik Anna op visite
Anna, aquela mulherzinha da LindelaanAnna, dat kleine vrouwtje uit de Lindelaan
Estávamos tomando um chá aconchegantes na suíte...We zaten samen knus te teaen in de suite...
De repente, ela me olha com um olhar bem investigativoOpeens kijkt ze me heel erg onderzoekend aan
Então diz, sem rodeios, sem compaixão:Toen zegt ze plompverloren, zonder mededogen:
Bom! Você precisa urgentemente de um esteticista!Nou! Jij moet nodig naar een schoonheidsspecialist!
Olha essas patas de galinha nos seus olhos!Je hebt me daar een kraaiepootjes bij je ogen!
Você tá envelhecendo... se é que não sabia!Je wordt een dagje ouder... als je 't nog niet wist!
Por baixo da minha maquiagemOnder m'n make-up
Senti meu rosto corarVoelde ik me blozen
Por baixo do blushOnder m'n rouge
Fiquei vermelhaWerd ik vuurrood
Por baixo do póOnder m'n poeder
Mais vermelha que rosasRoder dan rozen
Por baixo do cremeOnder m'n dagcreme
Me despusGaf ik me bloot
Então fiquei brava e disse pra ela:Toen werd ik nijdig en 'k zei tegen haar:
Você não fala isso, mesmo que seja verdade!Je zegt zo iets niet, ook al is het dan waar



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ernst Van Altena e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: