395px

O Luto do Maravilhoso

Eros Necropsique

Le Deuil Du Merveilleux

Sous le pied de l'homme gît
La pureté de l'enfance,
Ce regard d'innocence
Où brille la magie.
Le merveilleux est mort.
Son cadavre en lambeaux
Pourrit dans l'esprit " fort "
De l'adulte-tombeau.

J'ai le dégoût du cerf
Qu'est devenu le faon ,
Et celui de ce sang
Ruisselant sur le fer
Qui déchira le bois
Et la chair de l'enfant,
Tout en les unissant
En un symbole de foi.

Les fantasmes étranglés
Et voués à disparaître ;
Le désir aveuglé
Dont on n'est point le maître
Se meurt dans la tristesse
D'un désarroi blasé.
Le rêve alcoolisé,
Lui seul, tient ses promesses...

Ô morphée, mon amour,
Je t'en supplie prends-moi.
Enchaîne-moi, retiens-moi
De tes liens de velours.
A jamais, mon amant,
Je veux que tu m'enlaces.
Délivre-moi, de grâce,
Par ton emprisonnement.

O Luto do Maravilhoso

Sob os pés do homem jaz
A pureza da infância,
Esse olhar de inocência
Onde brilha a magia.
O maravilhoso morreu.
Seu cadáver em pedaços
Apodrece na mente " forte "
Do adulto-túmulo.

Eu tenho nojo do cervo
Que se tornou o cervatinho,
E daquele sangue
Escorrendo sobre o ferro
Que rasgou a madeira
E a carne da criança,
Enquanto os unia
Em um símbolo de fé.

Os fantasmas sufocados
E destinados a desaparecer;
O desejo cego
Do qual não somos os mestres
Morre na tristeza
De um desespero blasé.
O sonho embriagado,
Só ele, cumpre suas promessas...

Ó Morfeu, meu amor,
Eu te imploro, me leva.
Acorrenta-me, retém-me
Com teus laços de veludo.
Para sempre, meu amante,
Quero que me abraces.
Liberta-me, por favor,
Pelo teu aprisionamento.