Stelline... Trés Bien
Stelline,
È pieno di fantasmi qui vicino
E so che ti avvicini se cammino
Va bene
E maledetti gli elefanti che da grandi
Non sanno
Il gusto
Di quando ti calpestano e ti accendi
Immagina di vivere per sempre (forse è meglio che alla fine rimaniate in piedi solo voi)
E l'uomo sbilanciato cade avanti
E atterra sulla gola allo "strangero"
Che ora come sparla un po' è sincero
Ma in verità è rimorso dai tormenti
Très bien, se amore è candore, très bien
Stelline,
Ti viene?
Quando penso mi vien solo da pensare
Se le guardo mi vien solo da guardare
Non è pieno di fantasmi qui vicino
Ma nemmeno ti avvicini se cammino
Rimane
Stelline
Immagina di vivere per sempre (forse è meglio che alla fine rimaniate in piedi solo voi)
Très bien
Très bien
Estrelinhas... Muito Bem
Estrelinhas,
É cheio de fantasmas aqui perto
E sei que você se aproxima se eu andar
Tá tranquilo
E malditos os elefantes que quando crescem
Não sabem
O gosto
De quando te pisam e você se acende
Imagina viver pra sempre (talvez seja melhor que no final fiquem de pé só vocês)
E o homem desequilibrado cai pra frente
E aterrissa na garganta do "estrangeiro"
Que agora, como fala um pouco, é sincero
Mas na verdade é remorso dos tormentos
Muito bem, se amor é pureza, muito bem
Estrelinhas,
Você vem?
Quando penso, só consigo pensar
Se eu olho, só consigo olhar
Não é cheio de fantasmas aqui perto
Mas você também não se aproxima se eu andar
Fica
Estrelinhas
Imagina viver pra sempre (talvez seja melhor que no final fiquem de pé só vocês)
Muito bem
Muito bem