Tradução gerada automaticamente
All American Gangsta
E.S.G.
Gangsta Americano
All American Gangsta
(*falando*)(*talking*)
Diz, diz aí, vem aqui por um minutoSay, say yeah-yeah, come here for a minute
(escuta aí todo mundo), huh, é uma história verdadeira, galera(listen to me everybody), huh it's a true story people
(Eu tenho uma história pra contar), sobre um G-A-N-G-S-T-A(I got a story to tell), about a G-A-N-G-S-T-A
[E.S.G.][E.S.G.]
Gangsta, nunca tinha ouvido essa palavra antesGangsta, never heard the word befo'
Acho que a primeira vez foi quando eu tinha uns nove anosThink the first time, I was like nine years old
A vida toda me disseram, não xinga nem roubaAll my life been told, don't you curse or steal
Faça aos outros o que quer que façam a você, seja realDo onto others as they do onto you, be for real
Vi meu primeiro tráfico, na oitava sérieSaw my first drug deal, while in the 8th grade
Então esse é o jeito, que muita gente pobre ganha granaSo this the way, a lot of po' folks be getting paid
Eu não fui criado assim, tirando A's e B'sI wasn't raised that way, I'm making A's and B's
Mas tô cansado de ter árvores de Natal vaziasBut I'm sick and tired, of having empty ass Christmas trees
Não tinha um mico-leão pra mim, ou Pumas pro chefeWasn't no mongoose for me, or sued Pumas for the Boss
Não consegui uma bike, porque minha mãe foi demitidaCouldn't get no bike, cause my mama laid off
Papai Noel não vem, não tem chaminés nos barracosSanta Clause ain't coming, ain't chimneys in the projects
Só saídas fumacentas, pedindo um cheque longoJust smoked out vents, begging for a long check
Pendurado na quebrada errada, comendo biscoitos e chipsHanging on the wrong set, eating cookies and chips
Enquanto outros caras na pista, tinham biscoitos pra venderWhile other cats on the track, had cookies to flip
Me expôs a um novo jeito, de conseguir uma granaExposed me to a new way, to get me some pay
Dia após dia, tô virando umDay by day, I'm turning to a
[Refrão][Hook]
(gangsta americano), a vida toda eu quis ser(all american gangsta), all my life I wanted to be
Um verdadeiro (gangsta), não o tipo da TVA real (gangsta), not the kind on TV
Quero dizer um (gangsta), e não tô falando de prankstasI mean a (gangsta), and I ain't talking bout prankstas
(um gangsta), falando daquele (gangsta americano)(a gangsta), talking bout that (all american gangsta)
Essa é a única vida que eu conheçoThat's the only life I know
Quero dizer um (gangsta), só pensando na granaI mean a (gangsta), all about his cash flow
Quero dizer um (gangsta), que simplesmente não desisteI mean a (gangsta), one that just won't quit
Um verdadeiro (gangsta), falando daquele (gangsta americano)A real (gangsta), talking bout (that all american gangsta)
[E.S.G.][E.S.G.]
Voltando pra casa, depois do treinoComing home, from practice
Jogo minha camisa na máquina, pego meu trampo debaixo do colchãoThrow my jersey in the washer, grab my work from under my mattress
Tô na quebrada, das 5 às 9, indo até às 10Be on the block, 5 to 9 going bout 10
No dia seguinte eu acordo, mesma coisa de novoThe next day I wake up, same thang again
Verdadeiro atleta, futebol ou basqueteTrue sporting letterman, football or hoops
Não dá pra saber o que você vai encontrar, enfiado nas minhas botas PoloAin't no telling what you'll find, stuffed in my Polo boots
Atleta da cidade, dois TD's por jogoAll-city athlete, two T.D's a game
Desço do ônibus, pego os atalhos, três OZ's de cocaHop off the bus hit the cuts, three OZ's of caine
Vejo um ano chegando, todos os estados se destacandoSee a year came, all-state putting it down
20 pontos, 10 rebotes, marcando seis quilos20 points 10 rebounds, scoring six pounds
Olheiros de faculdade vieram, até alguns da ligaCollege scouts came down, even a few from the pro's
Mas pouco eles sabem, que eu sou umBut little do they know, I'm a
[Refrão][Hook]
(gangsta americano), a vida toda eu quis ser(all american gangsta), all my life I wanted to be
Um verdadeiro (gangsta), não o tipo da TVA real (gangsta), not the kind on TV
Quero dizer um (gangsta), não um pranksta de estúdioI mean a (gangsta), not no studio pranksta
Mas um (gangsta), falando daquele (gangsta americano)But a (gangsta), talking bout (that all american gangsta)
Um que, simplesmente não entrega ninguémOne that, just won't snitch
Quero dizer um (gangsta), que é real com seu grupoI mean a (gangsta), keep it real with his click
Um verdadeiro (gangsta), que faz acontecerA real (gangsta), who be putting it down
Um verdadeiro (gangsta), até me colocarem seis pés debaixo da terraA real (gangsta), till they put me six feet underground
(*falando*)(*talking*)
Eu sou um gangsta, sabe o que tô dizendoI'm a gangsta, know I'm saying
Mas ainda não terminei, vem aqui (escuta aí todo mundo)But I ain't finished yet, come here (listen to me everybody)
Ha, história verdadeira, (eu tenho uma história pra contar)Ha true story, (I got a story to tell)
Sobre um G-A-N-G-staAbout a G-A-N-G-sta
[E.S.G.][E.S.G.]
Eu tenho algumas cicatrizes pra provar, eu me recuso a perderI got some scars to prove, I refuse to lose
Você tem que pagar algumas taxas, quer calçar meus sapatosYou gotta pay some dues, wanna fill my shoes
Agora, qual caminho eu devo escolher, um gangsta ou um atletaNow which road should I choose, a gangsta or a jock
Qual time eu devo escolher, o campo ou a quebradaWhich team should I choose, the field or the block
É um bom dia, tô a fim de trabalhar hojeIt's a good day, feel like grinding today
Porque amanhã, vai ser o dia da assinatura nacionalCause tomorrow, gon be national signing day
Quem eu devo escolher, Florida State ou LSUWho should I choose, Florida State or LSU
Enquanto isso, esse cara rola, tô falando de (ei você)Mean while this cat roll, I'm talking bout (hey you)
Eu tipo, quem eu? (é você, seu nome é Cedric HillI'm like who me (yeah you, is your name Cedric Hill
Você foi acusado de conspiração, pra fazer um tráfico)You've been charged with conspiracy, to make a drug deal)
Seja real, dois anos e meio trancadoBe real, two and a half years being locked away
Agora sou um ex-presidiário, não consigo um trampo hojeNow I'm a ex-convict, can't get a job today
Em vez de assinar com os profissionais, e ir pra cimaInstead of signing with the pros, and going big time
Passei meu dia trancado, e assinando pelo meu tempoI spent my day locked away, and signing for my time
Deixa eu colocar isso na sua cabeça, América, obrigadoLet me put this on your mind, America thank ya
Você é a razão, de eu ter me tornado oYou're the reason, I turned into the
[Refrão][Hook]
(*falando*)(*talking*)
G'd up de verdade, mano, não me importa de onde você éG'd up for real nigga, I don't care where you from
Costa Leste, Costa Oeste, Centro-Oeste, Sul SujoEast Coast, West Coast, Midwest, Dirty South
Jogo reconhece jogo, verdadeiros G's se juntam com verdadeiros G's, babyGame recognize game, real G's click for real G's baby
Azul veste azul, vermelho veste vermelho, você é Vice Lord ou G.D.Blue wear blue, red wear red you're Vice Lord or G.D.
A gente não tá nem aí, desde que você esteja focado na granaWe don't give a damn, long as you bout your money
E.S.G., SES (gangsta americano)E.S.G., SES (all american gangsta)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de E.S.G. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: