Tradução gerada automaticamente
Since Day One
Esham
Desde o Primeiro Dia
Since Day One
[Esham falando][Esham talking]
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nas ruas...Movin' Yola on the streets...
[refrão][chorus]
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?
[Esham][Esham]
Hora de cozinhar, tenho a conexão da CalifórniaTime to cook up, got the California hook-up
Meu dinheiro tá empilhado como arranha-céus, preciso olhar pra cimaMy paper's stacked like skyscrapers, gotta look up
24 parlay, tentando fazer um show por dia24 parlay, tryin'a do a show a day
Movendo meia pedra de Yay, sai da minha frenteMove a-half-a brick of Yay, get the fuck up out my way
OH NÃO, eu não tô nem aí de novoOH NO, I don't give a fuck again
Arma minha UZI, você pode levar um tiro, meu amigoCock my UZI you might catch a buck, my friend
Armas e gramas, você sabe que é isso que fazemosGuns and grams, you know that's what we on
Servindo Zips em zonas, é isso que fazemosServin' Zips in zones, that's what we on
Movendo tijolos e O's, é isso que fazemosMovin' bricks and O's, that's what we on
Pounds de Kush pra crescer, é isso que fazemos, YoPounds of Kush to grow, that's what we on, Yo
Neve de verão, é isso que fazemosSummertime snow, that's what we on
Contando grana a noite toda, até o amanhecerCountin' cash all night, 'til the early mizzorn
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?
[Esham][Esham]
Yola A-1, Caine e bicarbonatoA-1 Yola, Caine and baking soda
Pegando seus pedidos, sou o promotor ousadoTakin' your orders, I'm the bolder promoter
Fui de pedras a 8 balls, meia OzWent from rocks to 8 balls, half Oz's
Cebolas inteiras a QP's, um afee a meia BFull Onions to QP's, a afee to a half a B
Agora tô nas ruas de DNow I'm in the streets of the D
E se você quer fazer grana, então tá junto comigoAnd if you wanna get money, then you're fuckin' with me
Mas se você tá quebrado e não consegue lidar, escreva uma carta de suicídioBut if you're broke and can't cope, write a suicide note
Porque se você vier com menos do que eu pedi, sua bunda vai se ferrarCuz if you come short with my money, then your ass'll get smoked
Eu não sou brincadeira, não provoque o fumo da pistolaI ain't no joke, don't provoke the pistol smoke
Correndo riscos de penitenciária, vivendo a vida com droga, sua vagabunda!Takin' penitentiary chances, livin' life with dope, bitch!
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?
[Esham][Esham]
Sentado numa casa de peso, contando os tijolosSitting down in a weight house, countin' the bricks
Duncan-Hines, Betty Crocker, tudo na misturaDuncan-Hines, Betty Crocker, all in the mix
Sara Lee, faça um B-O-L-OSara Lee, bake me a C-A-K-E
Rodando pelo seu bairro com meu trampo sem segurançaRollin' through your hood with my shit off safety
Bombando narcóticos, Produto da Vida RealBoomin' narcotics, Reel Life Product
Pelo Inferno eu jogo, de calças de gasolina, galeraThrough Hell I ball, in gasoline draws, yall
Lendo revista de fed com balas de teflonRead fed magazine with teflon bullets
Esquizofrênico, Maníaco depressivo, quando eu puxoSchizophrenic, Manic depressed, when I pull it
Rap do elástico, todos os meus nós, sentados em lugaresRubber band rapper, all my knots, sittin' in spots
Desviando da polícia, ainda servindo quando a área tá quenteDuckin' from cops, still servin' when the block is hot
POP POP vai o furão, eu sou dieselPOP POP goes the weasel, I'm diesel
Brincando com essas vadias, como se eu fosse Evel KnievelStuntin' on these hoes, like I'm Evel Knievel
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?
Isso é dedicado aos caras que tão com a gente desde o primeiro dia...This is dedicated to the niggaz who been down since day one...
A-1...A-1...
Primeiro dia...Day one...
A-1...A-1...
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola na rua, o que você diz, mano?Movin' Yola on the street, what'you say son?
Desde o primeiro dia, eu tô na correria A1Since day one, I been pushin' A1
Movendo Yola nessas ruas, o que você diz, mano?Movin' Yola on these streets, what'you say son?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Esham e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: