Tradução gerada automaticamente
Stygian Narcosis
Esoteric
Narcoses Estigiana
Stygian Narcosis
Sussurros de insanidade bombardeiam minha razão.Whispers of insanity bombard my rationale.
Éons se passaram desde que senti,Aeons passed since I last did feel,
A alegria das minhas lágrimas,The joy of my tears,
Escorrendo, na dissipação da dor.Streaming,in dissipation of sorrow.
A beleza insidiosa, tão tranquila.The insidious beauty,so quiescent.
Veemência, ainda mais forte,Vehemence,stronger still,
...Ainda morrendo.......Yet dying....
...Como mais um abismo,...As yet another gorge,
Falha em sangrar.Fails to bleed.
Eu esfrego sal nas minhas feridas abertas,I rub salt into mine open wounds,
Cicatrizes se curam, mas a carne então está morta.Scars heal,but the flesh is then dead.
A dor transborda, da minha mente para meu corpo.Pain spills,from my mind into my body.
O tempo expira,Time expires,
E eu vejo o que passou.And I see what has passed.
Exaurido em luto.Overspent in mourning.
A morte veio por mim em anos passados,Death came for me in years of past,
E me deixou viver na morte.And left me to live in death.
A vida nos é dada....obsoleta.....Life is given to us....obsolete.....
Enquanto a poeira voava, eu senti o passado antigo.As the dust flew,I smelt the ancient past.
De onde eu sabia o que sei?From whence did I know what it is that I know?
Ou o que eu sabia?Or what it was that I knew?
O tempo é o portador do conhecimento.Time is the carrier of knowledge.
Muito pode ser lembrado com o tempo....Much can be recalled in time....
...Mas em um momento.......?...But in a moment.......?
O conhecimento se torna nada,Knowledge becomes nothing,
Quando confrontado com a propensão do tempo.When faced with the propensity of time.
Uma vez perdido, está perdido para sempre.Once lost,'tis lost forever.
Tanto a saber (cada resposta gera uma pergunta maior),So much to know (each answer begets a greater question),
A importância da verdade é muito maior,The importance of truth is so much greater,
E escondida entre mentiras.And hidden amongst lies.
.....Eu sou tudo que zomba da virtude..........I am all which mocks virtue.....
Libere as correntes da carne,Release the shackles of the flesh,
Que nome devo legar (sobre meu reino)?What name must I bequeath (upon my kingdom)?
Em meio ao sono, eu desperto o sonho.....Amidst the slumber,I awaken the dream.....
Portais de obscuridade irrompem em meus olhos,Portals of obscurity burst forth into my eyes,
Enquanto mergulho no caos ascendente.....As I plunge into the ascending chaos.....
Eu sigo em frente, as luzes gotejando sua luminescência.I journey on,the lights dripping their luminescence.
Dimensões cruzadas me embriagam,Crossed dimensions imbibe me,
Eu vejo tudo, mas não posso fazer nada além de ver.I see all,but can do nothing but see.
....Eu vagueio........I roam....
Estou enfurecido.I am enraged.
Inspirado pela minha insanidade.Inspired by my insanity.
Esses mundos, desconhecidos.These worlds,unknown.
Eu clamo por esta solidão.I cry for this solitude.
É minha sorte ter entrado em tais visões?Is it mine fortune to have entered such visions?
Posso decifrar a visão em palavras?Canst I decipher the vision to words?
Palavras não podem conceber.Words cannot conceive.
Eu exalto minha jornada através da visão do som.I extol my journey through the vision of sound.
Absorva sua mente se você ousar ver!Imbibe thine mind if thou durst see!
Viaje entre os mares demente!Travel betwixt the demented seas!
....Refletir a jornada........Reflect the journey....
[Letras-Greg, Inverno 1995/96][Lyrics-Greg,Winter 1995/96]
[Música-Steve, Inverno/Primavera 1996][Music-Steve,Winter/Spring 1996]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Esoteric e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: