Tradução gerada automaticamente
I Don't Wanna Stay
Estelle
Eu não quero ficar
I Don't Wanna Stay
Fair pela vida
Fair by life
É uma história verídica
True story
Estelle wussup?
Estelle wussup?
Então você quer deixar?
So you wanna leave?
Parece que você já passou por alguns problemas
Sound like you’ve been through a couple problems
As rosas são vermelhas, o Rolls Royce é branco
Roses are red, the Rolls Royce is white
Eu te comprei diamantes perfeitos, nunca se sabe mais como esta noite
I bought you flawless diamonds, never know more as tonight
Já a parede de escalada
Have you up the wall climbing
Deixe tudo esta noite úmida
Leave all moist tonight
Mas é foda meus dias se eu não posso ir dormir com a sua voz à noite
But it’s fuck my days if I can’t go to sleep with your voice at night
Ela estava cansada de brincar, ela estava cansada de ficar
She was tired of playin, she was tired of staying
Mas sendo dito com a mesma merda que estava cansada de dizer
But being said with the same shit that she was tired of saying
Meu relacionamento é como um filme e ela rewindin
My relationship is just like a movie and she rewindin
Poderíamos argumentar, ela estava gritando para fora
We would argue, she was screamin out
Enxadas fodido, como ela ficou cego
Hoes fucked up, how she was blinded
Amor verso da confusão, o meu primeiro amor foi lufa
Love verse the hustle, my first love was hustle
Eu sou uma prostituta, ex dope boy, eu ainda estou cheques passin
I’m a hustler, ex dope boy, I’m still passin checks
Sem arrependimentos do passado, eu saúdo o telhado e eu passar os jatos
No past regrets, I salute the roof and I pass the jets
Diga a verdade, eu posso perder a minha mente, se você não ficar
Tell the truth I can lose my mind if you don’t stay
Essa é a última arrependimento
That’s the last regret
Ele tem me no porão de lado
He’s got me on lay away
Chillin na parte de trás
Chillin in the back
Usado para mim e de pé
Used to me and standing tall
Eu entendi assim mesmo
I got it just like that
Eu não sei como lidar com ele
I don’t know how to deal with him
Ele é merda com a minha mente
He’s fuckin with my mind
Ele está brincando com a minha energia
He’s messin with my energy
Garoto, você sair da linha
Boy you out of line
Eu não quero ir, eu não quero mais jogar
I don’t wanna go, I don’t wanna play anymore
Este não é um jogo, eu não quero mais ficar
This is not a game, I don’t wanna stay anymore
Eu não quero ir, eu não quero mais jogar
I don’t wanna go, I don’t wanna play anymore
Este não é um jogo, eu não quero ficar
This is not a game, I don’t wanna stay
Porque continuamos a aproximar à noite
‘Cause we keep getting closer at night
Tudo no incêndio
All up in the blaze
E esse calor é o que eu estou acostumado a isso estou preso no caminho
And this heat is what I’m used to so I’m caught in the way
Ele tem que estar pensando que sou eu (o que é?)
He’s gotta be thinkin what am I (what are you?)
Me questionando (não questionar-se)
Questioning myself (don’t question yourself)
Talvez eu não sou bom o suficiente (você é o melhor para mim)
Maybe I ain’t good enough (you’re the best for me)
Mas talvez eu sou (você é)
But maybe I am (you are)
Ou talvez eu esteja em menino de verdade
Or maybe I’m for real boy
Ele é merda com a minha mente (agora eu sou um porra sagacidade mente yo)
He’s fuckin with my mind (now I’m fuckin wit yo mind)
Ele é merda com a minha energia
He’s fuckin with my energy
Garoto, você sair da linha
Boy you out of line
Eu não quero ir, eu não quero mais jogar
I don’t wanna go, I don’t wanna play anymore
Este não é um jogo, eu não quero mais ficar
This is not a game, I don’t wanna stay anymore
Eu não quero ir, eu não quero mais jogar
I don’t wanna go, I don’t wanna play anymore
Este não é um jogo, eu não quero ficar
This is not a game, I don’t wanna stay
Porque continuamos a aproximar à noite
‘Cause we keep getting closer at night
Tudo no incêndio
All up in the blaze
E esse calor é o que eu estou acostumado a isso estou preso no caminho
And this heat is what I’m used to so I’m caught in the way
My bad pela inconveniência
My bad for the inconvenience
Puxe pela direita, com uma intervenção
Pull up right by with an intervene
Chamados meninas que eu estava vendo
So called girls that I was seeing
Sozinhos é na merda indústria
All alone is on the industry shit
Para as paixões que foram pretérito Eu estive actina-se
For the passions that been past tense I’ve been actin up
Aquelas lembranças é porque você guardando-se
Them memories is why you packin up
Estou tryn para ver se podemos consertá-la
I’m tryn to see if we can patch it up
'Cus é tantas enxadas que eu amo sentir
‘cus it’s so many hoes that I love to feel
Se você vai conhecer o seu amor está aqui
If you go know your love is here
Perca essa bunda, você sabe o que o amor ainda é
Miss that ass, you know what love is still
O seu desejo sexual, você sabe que eu amo a olhar
Your sex drive, you know I love to stare
Último dia, quando ela caiu para trás sentiu verdade mesmo, tentando tirar mesmo
Last day when she fell back she felt true even, tryna get even
Chegou perto, tentou recuar
Got close, tried to fall back
Você fez pensei que a cadela mudou temporadas
You done thought the bitch has switched seasons
Droga, puta frio, congelação
Damn, cold bitch, freezing
Refrigeração, eu vou chamá-lo de puta, mas você sabe
Chilling, I’m gonna call you bitch but you know
Estelle
Estelle
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Estelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: