Une fenêtre ouverte
Une fenêtre ouverte
Sur le corps d'un oiseau,
Dans un ciel en alerte
Où l'hiver fait défaut.
Il n'y a pas que des chansons d'amour
Sous le soleil de tous les jours.
J'ai une belle vue sur Rio
Du haut de mon ghetto.
Il paraît qu'à la ville,
La vie est plus facile.
Il n'y a pas que des chansons d'amour
Sous le soleil de tous les jours.
Vous les menteurs et les marchands de bonheur,
N'oubliez pas de mettre quelques fleurs
Sur ma chanson, sur mon cœur gros,
Jetez-les, dans la baie de Rio...
Il n'y a pas que des chansons d'amour
Sous le soleil de tous les jours.
Une fenêtre ouverte
Sur le corps d'un oiseau,
Dans un ciel en alerte
Où l'hiver fait défaut.
Ici on pleure sur les chansons d'amour.
Ici on pleure un peu chaque jour.
Et c'est facile d'accuser le soleil,
Facile de dire que le monde est cruel :
Il n'y a pas que des chansons d'amour
Sous ce soleil de tous les jours.
Vous les menteurs et les marchands de bonheur,
N'oubliez pas de mettre quelques fleurs
Sur ma chanson, sur mon cœur gros,
Jetez-les, dans la baie de Rio... {3x}
Uma Janela Aberta
Uma janela aberta
Sobre o corpo de um passarinho,
Num céu em alerta
Onde o inverno tá em falta.
Não tem só canções de amor
Sob o sol de todo dia.
Eu tenho uma vista linda do Rio
Do alto do meu gueto.
Dizem que na cidade,
A vida é mais fácil.
Não tem só canções de amor
Sob o sol de todo dia.
Vocês, mentirosos e vendedores de felicidade,
Não esqueçam de colocar algumas flores
Na minha canção, no meu coração pesado,
Joguem-nas, na baía do Rio...
Não tem só canções de amor
Sob o sol de todo dia.
Uma janela aberta
Sobre o corpo de um passarinho,
Num céu em alerta
Onde o inverno tá em falta.
Aqui a gente chora por canções de amor.
Aqui a gente chora um pouco todo dia.
E é fácil culpar o sol,
Fácil dizer que o mundo é cruel:
Não tem só canções de amor
Sob esse sol de todo dia.
Vocês, mentirosos e vendedores de felicidade,
Não esqueçam de colocar algumas flores
Na minha canção, no meu coração pesado,
Joguem-nas, na baía do Rio... {3x}