Yerma
¿Por qué duermes solo pastor?
en mi colcha de lana dormirías mejor (x2)
En el arroyo frío lavo tu cinta,
como un jazmín caliente tienes la risa.
Quiero vivir en la nevada chica de ese jazmín (x2)
Sola, verme sola, sola detrás de los muros
donde está la herida cerrada,
donde está la herida cerrada.
Y soportar mi cuerpo de tierra
hasta el blanco del alba.
En seguida llegó la noche,
aquí la noche llegaba,
mira que oscuro se pone
el chorro de la montaña,
el chorro de la montaña.
Yo tiré un limón por alto
y en tu puerta se paró,
y en tu puerta se paró;
y hasta los limones saben
que nos queremos los dos,
que nos queremos los dos.
Sentitos mios, y estos sentitos mios,
ay por más vueltas que le doy
más grande mi desvarío,
ay por más vueltas que le doy
más grande mi desvarío.
Algo que me envenena,
¿qué tienes en la mirá
que no me parece buena, Triniá?
Ay Trini, mi Trini, mi Triniá (x4)
Yerma
Por que você dorme sozinho, pastor?
na minha colcha de lã você dormiria melhor (x2)
No riacho frio eu lavo sua fita,
como um jasmim quente, você tem o sorriso.
Quero viver na nevada pequena desse jasmim (x2)
Sozinha, me vendo sozinha, sozinha atrás dos muros
onde está a ferida fechada,
donde está a ferida fechada.
E suportar meu corpo de terra
até o branco da aurora.
Logo chegou a noite,
aqui a noite chegava,
veja como escurece
o jorro da montanha,
o jorro da montanha.
Eu joguei um limão pra cima
e na sua porta ele parou,
e na sua porta ele parou;
e até os limões sabem
que a gente se ama os dois,
que a gente se ama os dois.
Meus sentimentos, e esses meus sentimentos,
aí, por mais voltas que eu dê
maior meu devaneio,
aí, por mais voltas que eu dê
maior meu devaneio.
Algo que me envenena,
que você tem no olhar
que não me parece bom, Triniá?
Ai Trini, minha Trini, minha Triniá (x4)