La Muerte Pobre
Dime la hora,
es tiempo de marchar
toda la tierra.
allá adonde voy
me conoce hace tiempo
y ve como el barrio
camina sobre el lodazal
¡Barro y desgracia
es la condena y el destino
de mis hermanos, los de siempre!
y aunque mis niñas
no quieran que me vaya
debo hacerlo ya
caminando...
caminando, no, ya no podré
dejo tristeza en mis pasos
dejo la muerte en tus manos
y arrastro mi interior
la tierra me espera
ella lo ha hecho siempre
desde inmemoriales años,
y ha albergado mis versos, tontos
los que hoy estoy dejando en este lugar:
la maldad...
¡Oh, cuánta tierra por sembrar!
y así aplacar mi dolor
y arrastrar mi interior
A Morte Pobre
Me diz a hora,
é hora de partir
toda a terra.
aonde eu vou
me conhece há tempos
e vê como o bairro
anda sobre o lamaçal
¡Barro e desgraça
é a condenação e o destino
dos meus irmãos, os de sempre!
e mesmo que minhas meninas
não queiram que eu vá
eu preciso ir agora
caminhando...
caminhando, não, já não vou conseguir
deixo tristeza em meus passos
deixo a morte em suas mãos
e arrasto meu interior
a terra me espera
e ela sempre esperou
desde tempos imemoriais,
e abrigou meus versos, bobos
os que hoje estou deixando neste lugar:
a maldade...
¡Oh, quanta terra pra semear!
e assim aplacar minha dor
e arrastar meu interior