
Fuck Me Eyes
Ethel Cain
Olhar de Me Come
Fuck Me Eyes
Ela anda pela cidade no seu velho CadillacShe really gets around town in her old Cadillac
Com o jeans da mãe que ela cortou pra mostrar bem a bundaIn her mom's jeans that she cut to really show off her ass
Tá com a maquiagem feita, salto alto no péShe's got her makeup done, and her high heels on
Cabelo nas alturas, hoje ela vai conseguir o que quiserShe's got her hair up to God, she's gonna get what she wants
As unhas são vermelhas de partir o coração porque ela é uma filha da puta fodonaHer nails are heartbreak red 'cause she's a bad motherfucker
E todos os garotos querem amar ela quando ela lança aqueleAnd all the boys wanna love her when she bats her
Olhar de: Me comeFuck me eyes
Ela vai à igreja (ela vai à igreja) direto das baladasShe goes to church (she goes to church) straight from the clubs
Dizem que ela parece a mãe antes das drogasThey say she looks just like her momma before the drugs
Ela só ri e diz: Eu sei (eu sei), ela me ensinou direitinhoShe just laughs and says: I know (I know), she really taught me well
Ela não sabe criar filhos, mas sabe causar o infernoShe's no good at raising children, but she's good at raising Hell
O pai tranca ela numa caixa, mas não adiantaHer daddy keeps her in a box, but it's no good
Os garotos não se cansam dela, nem do seu doceThe boys can't get enough of her, and her honey
Olhar de: Me comeFuck me eyes
Sem rumo, ela só vai junto na viagem (só vai junto)Nowhere to go, she's just along for the ride (she's just along)
Não tem medo de nada, só do banco do caronaShe's scared of nothing but the passenger's side
Do caminhão de algum velho no estacionamento escuro (no estacionamento)Of some old man's truck in the dark parking lot (parking lot)
Ela só quer se sentir bem agoraShe's just tryna feel good right now
Todos querem levar ela pra sairThey all wanna take her out
Mas ninguém nunca quer levar ela pra casaBut no one ever wants to take her home
Três anos invicta como a rainha do Holiday InnThree years undefeated as Miss Holiday Inn
Parada na porta da loja de bebidas, porque é nova demais pra entrarPosted outside the liquor store 'cause she's too young to get in
Perguntam por que ela fala tão alto (fala tão alto)They ask her why she talks so loud (talks so loud)
O que você faz com essa boca toda? (Essa boca toda)What ya do with all that mouth? (All that mouth)
Garoto, se você não tem medo de Jesus, vem e descobreBoy, if you're not scared of Jesus, fuck around and come find out
O rádio tá no último volume com aquele sorrisão branco (sorriso branco)She's got the radio blasting with her big white smile (white smile)
Garotinha bonita com quilômetros rodadosPretty baby with the miles
E quando ela vai embora, ninguém vê ela limpando aquele olhar de: Me comeAnd when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
Sem rumo, ela só vai junto na viagem (só vai junto)Nowhere to go, she's just along for the ride (she's just along)
Não tem medo de nada, só do banco do caronaShe's scared of nothing but the passenger's side
Do caminhão de algum velho no estacionamento escuro (no estacionamento)Of some old man's truck in the dark parking lot (parking lot)
Ela só quer se sentir bem agoraShe's just tryna feel good right now
Todos querem levar ela pra sairThey wanna take her out
Mas ninguém nunca quer levar ela pra casaBut no one ever wants to take her home
Pra casa, mas ninguém nunca querHome, but no one ever wants to
Levar ela pra casaTake her home
Ah, ninguém nunca querOh, no one ever wants to
Levar ela pra casaTake her home
Pra casaTake her home
Nunca vou culpar ela, meio que odeio elaI'll never blame her, I kinda hate her
Nunca vou ser esse tipo de anjoI'll never be that kind of angel
Nunca vou ser gentil o bastante comigoI'll never be kind enough to me
Nunca vou culpar ela por tentar sobreviverI'll never blame her for trying to make it
Mas nunca vou ser o tipo de anjoBut I'll never be the kind of angel
Que ele enxergariaHe would see
Sem rumo, ela só vai junto na viagemNowhere to go, she's just along for the ride
Não tem medo de nada, só do banco do caronaShe's scared of nothing but the passenger's side
Do caminhão de algum velho no estacionamento escuro (no estacionamento)Of some old man's truck in the dark parking lot (parking lot)
Ela só quer se sentir bem agora (agora)She's just tryna feel good right now (right now)
Ela anda pela cidadeShe really gets around town
Ela anda pela cidadeShe really gets around town
Ela anda pela cidadeShe really gets around town



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ethel Cain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: