Volée
Eths
Roubada
Volée
Quanto poder! Corpo sobre mim, eu me afasto
Quelle puissance! Corps sur moi, je m'éloigne
Indecência! Sujas, suas palavras rasgaram minha língua sangrando
Indécence! Sales, ses mots m'ont déchirées ma langue saigne
Que defesa? Eu esqueço meus sentidos, meus confortos em meus males
Quelle défense? J'oublie mes sens, mes conforte dans mes maux
E os meus olhos se lembram
Et mes yeux se souviennent
Ele abriu as portas
Il a ouvert les portes
O rei desonra sua rainha
Le roi déshonore sa reine
Os gritos dos nossos dois corpos
Les cris de nos deux corps
Nossos dois corpos, as pernas se estendem
Nos deux corps, les jambes sont étendues
Uma ausência! Minha vida foi suspensa
Une absence! Ma vie s'était suspendue
Sua violência lentamente me apaga
Sa violence lentement m'efface, me saccage et me pose
O animal se liberta
L'animal se déchaîne
Minhas memórias não se importam
Mes souvenirs s'en moquent
Eu sofro do anfitrião e seu ódio
Je subis l'hôte et sa haine
As dobras dos nossos dois corpos, mortos
Les plis de nos deux corps, morts
Eu tento sair, me amar, sorrir
J'essaie d'en sortir, de m'aimer, de sourir
Eu tento sair, me amar, sorrir!
J'essaie d'en sortir, de m'aimer, de sourir!
E os meus olhos se lembram
Et mes yeux se souviennent
E os meus olhos se lembram
Et mes yeux se souviennent
E os meus olhos se lembram
Et mes yeux se souviennent
E os meus olhos se lembram
Et mes yeux se souviennent
(Sua alegre tendência ácida me oferece minutos plácidos
(Sa joyeuse tendance acide m'offre des minutes placides
Eu me viro uma vez, duas vezes: Eu pego o ritmo que ele me concede
Je me tourne une fois, deux fois: Je prend le rythme qu'il m'octroie
Ele afunda suas mãos, permitindo o calor no abismo ainda danificado
Il enfonce de ses mains, il permet la chaleur à l'abîme encore abimée
Ele invoca, eu murmuro tanto pela sua morte quanto pela minha
Il invoque. Je chuchote sa mort autant que la mienne à l'instant
Sim, ele me rouba
Oui... Il me vole
O amante se entrega aos seus sonhos sem trégua até a felicidade final de seu odor úmido na minha pele
L'amant s'adonne à ses rêves et plus aucune trève jusqu'au bonheur ultime de son odeur humide sur ma peau
Então a espuma de seu esforço é bebida pela minha boca, que ele abre e que ele força
Puis l'écume de son effort est bue par ma bouche, qu'il entrouvre et qu'il force
Mas o efêmero te possui
Mais l'éphémère te possède
Você deixa fria, neutra, morta)
Tu me rend froide, neutre... Morte)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eths e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: