Tradução gerada automaticamente
Je m'ennui
Eva
Estou entediado
Je m'ennui
Eu, eu os vejo baixando (baixando)
Moi, j'les vois s'rabaisser (s'rabaisser)
Eu os vejo mudar e isso me incomoda (me incomoda)
J'les vois changer et ça me gène (ça me gène)
Há coisas que devem ser ditas na cara
Y a des choses qu'il faut dire en face
(Diga na cara, coisas a dizer na cara)
(Dire en face, choses qu'il faut dire en face)
E outros que não valem a pena (não valem a pena)
Et d'autres qui n'en valent pas la peine (n'en valent pas la peine)
Eu nunca tive um plano B (plano B)
Je n'ai jamais eu de plan B (plan B)
Nunca sonhei em fazer piercing (piercing)
Je n'ai jamais rêvé d'percer (percer)
Eu tenho medo de sorrisos afiados
J'me méfie des sourires aiguisés ('sés)
Traidores como amigos disfarçados (disfarçados)
Des traîtres en amis déguisés (déguisés)
Sem mais dinheiro, sem mais preocupações (sim)
Plus d'argent, plus de soucis (oui)
Sucesso, um longo preço (sim)
Succès, un long prix (oui)
Sucesso, um longo preço (sim)
Succès, un long prix (oui)
Sucesso, um longo preço
Succès, un long prix
Quanto mais eu avanço, eu percebo (sim)
Plus j'avance, j'me rend compte (ouais)
Que todas as suas palavras (sim)
Que toutes leurs paroles (ouais)
Na verdade, é apenas ruído (apenas ruído)
En vrai, c'est que du bruit (que du bruit)
Estou entediado na praça, não os ouço mais falando
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler
Tem ainda mais efeito em mim (mais efeito)
Ça m'fait même plus d'effet (plus d'effet)
La mala, nós ganhamos (sim) o dinheiro, nós ganhamos
La mala, on l'a fait (ouais) l'argent, on en a fait
Até me faz sonhar mais (mais sonho)
Ça m'fait même plus rêver (plus rêver)
Eu tenho amigos que amei que começaram a me invejar
J'ai des amis qu'j'aimais qui s'sont mis à m'envier
Na verdade, isso me decepcionou (me decepcionou)
En vrai, ça m'a déçu (ça m'a déçu)
Estou entediado na praça, não os ouço mais falando
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler
Tem ainda mais efeito em mim
Ça m'fait même plus d'effet
E, além disso, eu não fiz de propósito (fiz de propósito)
Et en plus, j'ai pas fait exprès (fait exprès)
Sem forçar, não vi nada chegando (sem forçar, não vi nada chegando)
Sans forcer, j'ai rien vu venir (sans forcer, j'ai rien vu venir)
Como cobras, eu as vejo rastejando (veja rastejando)
Comme des serpents, j'les vois ramper (vois ramper)
Mas ei, calma, eu continuo sorrindo (calma, eu continuo sorrindo)
Mais bon, tranquille, j'garde le sourire (tranquille, j'garde le sourire)
Eu nunca tive um plano B (plano B)
Je n'ai jamais eu de plan B (plan B)
Nunca sonhei em fazer piercing (piercing)
Je n'ai jamais rêvé d'percer (percer)
Eu tenho medo de sorrisos afiados
J'me méfie des sourires aiguisés ('sés)
Traidores como amigos disfarçados (disfarçados)
Des traîtres en amis déguisés (déguisés)
Sem mais dinheiro, sem mais preocupações (sim)
Plus d'argents, plus de soucis (oui)
Sucesso, um longo preço (sim)
Succès, un long prix (oui)
Sucesso, um longo preço (sim)
Succès, un long prix (oui)
Sucesso, um longo preço
Succès, un long prix
Quanto mais eu avanço, eu percebo (sim)
Plus j'avance, j'me rend compte (ouais)
Que todas as suas palavras (sim)
Que toutes leurs paroles (ouais)
Na verdade, é apenas ruído (apenas ruído)
En vrai, c'est que du bruit (que du bruit)
Estou entediado na praça, não os ouço mais falando
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler
Tem ainda mais efeito em mim (mais efeito)
Ça m'fait même plus d'effet (plus d'effet)
La mala, nós ganhamos (sim) o dinheiro, nós ganhamos
La mala, on l'a fait (ouais) l'argent, on en a fait
Até me faz sonhar mais (mais sonho)
Ça m'fait même plus rêver (plus rêver)
Eu tenho amigos que amei que começaram a me invejar
J'ai des amis qu'j'aimais qui s'sont mis à m'envier
Na verdade, isso me decepcionou (me decepcionou)
En vrai, ça m'a déçu (ça m'a déçu)
Estou entediado na praça, não os ouço mais falando
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler
Tem ainda mais efeito em mim
Ça m'fait même plus d'effet
Sem mais dinheiro, sem mais preocupações (sim)
Plus d'argent, plus de soucis (oui)
Sucesso, um preço alto (sim)
Succès, un long prix (oui)
Sucesso, um longo preço
Succès, un long prix
Quanto mais eu avanço, eu percebo (sim)
Plus j'avance, j'me rend compte (ouais)
Que todas as suas palavras (sim)
Que toutes leurs paroles (ouais)
Na verdade, é apenas ruído (apenas ruído)
En vrai, c'est que du bruit (que du bruit)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: