
Tragic Events Of September Part I
Evelyn Evelyn
Eventos Trágicos de Setembro Parte I
Tragic Events Of September Part I
Você está aí, Evelyn?Are you there, Evelyn?
SimYes
É claro que eu estouOf course I am
Eu estou sempre aquiI'm always here
Qual é o problemaWhat's the matter
Evelyn?Evelyn?
Eu estou assustadaI'm frightened
É aquela época do ano novamenteIt's that time of year again
Não é, Evelyn?Isn't it, Evelyn?
SimYes
É essa época do ano novamenteIt is that time of year again
EvelynEvelyn
Conte me mais uma vez como tudo aconteceuTell me once more how it all happened
EvelynEvelyn
Cale-se agoraHush now
Nós não falamos sobre issoWe don't talk about that
Porque isso nos faz ficar tristes, EvelynBecause it makes us sad, Evelyn
Eu não vou ficar triste desta vezI won't be sad this time
Eu prometoI promise
Por favor?Please?
Conte me novamente sobre os trágicos eventos de setembroTell me again about the tragic events of September
EvelynEvelyn
O ano é 1985The year is 1985
St. Elmo's Fire está no topo das paradasSt. Elmo's Fire is at the top of the charts
Os destroços do Titanic acabaram de ser descobertos no fundo do Oceano AtlânticoThe wreckage of the Titanic has just been discovered at the bottom of the Atlantic Ocean
e numa pequena fazendaAnd on a small farm
Na fronteira entre Kansas e ColoradoOn the Kansas-Colorado boarder
Uma jovem mãe está para dar a luzA young mother is about to give birth
O médico local predisse gêmeosThe local doctor has predicted twins
O que alegra os corações da mulher e de seu esposoWhich gladdens the hearts of the woman and her husband
Que poderiam certamente usar a ajuda extra na fazendaWho could certainly use the extra help around the farm
Mas o parto não vai bemBut the birth does not go well
O aterrorizado pai dirige sua gritanteThe terrified father drives his screaming
Hemorrágica esposa para a clinica localHemorrhaging wife to the local clinic
Uma pobremente financiada estrutura convertidaA poorly funded facility housed in a converted airstream trailer
Em um trailer com entrada de arThe presiding physician is Dr. Charlie von Coop
O médico dirigindo-a é o Dr. Charlie Von CoopA local denture maker of dubious training
um fabricante de dentaduras local de duvidoso treinamento e com excêntricas crenças religiosasWith eccentric religious beliefs
O parto é longo e dolorosoThe labor is long and painful
E Louise NevilleAnd Louise Neville
Uma garota menonistaA Mennonite girl
Que tinha desistido de uma promissora carreira como uma assistente legalWho had given up a promising career as a legal assistant
Para se unir a seu primeiro e único amorTo join her first and only love
Em uma fazenda falidaOn the run down farm
Que era a única herança deleThat was his only inheritance
(possa a alma dela descansar para sempre em paz)(May her soul rest forever in peace)
É declarada morta pelo médicoIs pronounced dead by the doctor
Às 11:23 da manhãAt 11:23 A.M
no décimo primeiro dia de setembroOn the eleventh day of September
Precisamente 12 minutos depois de dar a luz as suas filhas gêmeasPrecisely 12 minutes after the birth of her twin daughters
As garotas são gêmeas Parapagus Tripus DibrachiusThe girls are Parapagus Tripus Dibrachius twins
Unidas lateralmente e dividindo entre elas três pernasConjoined at the side and sharing between them three legs
Dois braçosTwo arms
Dois coraçõesTwo hearts
Três pulmõesThree lungs
E um único fígadoAnd a single liver
Sem hesitaçãoWithout hesitating
Dr. Von Coop coloca os bebês na mesa de operaçãoDr. von Coop places the infants on the operating table
Resmungando citações bíblicas de duvidosa precisãoMuttering biblical quotations of doubtful accuracy
O médico sai deste trailerThe doctor leaves that trailer
E retorna com uma motosserra alimentada à gasolinaAnd returns with a gas powered chainsaw
O barulho fica ensurdecedor naquele pequeno espaço quando ele liga o motorThe noise is deafening in the small space as he starts the engine
E prepara para a macabra operaçãoAnd prepares for the grisly operation
Neste exato momentoAt this very moment
O xerife Wilbur OwensSheriff Wilbur Owens
Tendo notado o carro dos Neville estacionado do lado de fora da clínicaHaving noticed the Neville's car parked outside the clinic
Adentra para ver se poderia ser útilSteps inside to see if could be of assistance
Vendo o pirado médico pairando sobre as recém nascidasSeeing the crazed doctor hovering over the newborns
Os dentes da motosserra a ponto de encostarem na inocente carne delasThe teeth of the chainsaw about to connect with their innocent flesh
O valente xerife puxa sua pistola e disparaThe valiant Sheriff draws his pistol and fires
Como a bala penetra seu coraçãoAs the bullet pierces his heart
Dr. Von Coop emite um gritoDr. von Coop emits a cry
E tropeça para trásAnd stumbles backwards
Samuel Neville um tímidoSamuel Neville a timid
E ansioso homemNervous man
Que queria nada mais que uma sossegada vida no campo com muitos filhosWho wanted nothing more than a quiet country life with many children
Ainda está em estado de choque pela morte de sua jovem esposaIs still in a state of shock over the death of his young wife
E a alarmante fisiologia de suas filhasAnd the alarming physiology of his daughters
Quando ele é atingido no pescoçoWhen he is struck in the neck
Pela lâmina da motosserraBy the chainsaw blade
Matando-lhe imediatamenteKilling him instantly
DesesperadoDistraught
O bondoso xerife leva os bebês chorando para seu carroThe good Sheriff takes the crying infants to his car
Ele transmite pelo rádio para a central ondeHe radios back to the station where
É arranjado para as gêmeas serem admitidasIt is arranged for the twins to be admitted
No centro de desenvolvimento de jovens deficientes Bethany em TopekaTo the Bethany Center for Developmentally Disabled Youth in Topeka
Xerife Owens decide entregar as gêmeas para o Centro Bethany pessoalmenteSheriff Owens decides to deliver the twins to the Bethany Center personally
Menos do que uma hora dirigindoLess than an hour into the drive
Um caminhão que se aproxima, dá uma guinadaAn oncoming truck swerves
Cruza a faixa médiaCrosses median
E atinge o carro do xerifeAnd strikes the Sheriff's car
O xerife é lançado pelo para-brisasThe Sheriff is thrown into the windshield
Derrubando ele inconscienteKnocking him unconscious
Ele vai morrer trinta minutos depois por perda de sangueHe will die thirty minutes later from loss of blood
Enquanto isso o mundo torno-se um mar de penasMeanwhile the world has become a sea of feathers
Como a carga do caminhão de galinhas vivasAs the trucks cargo of live chickens
Muitas entre elas agora gravemente feridas ou mortasMany among them now seriously injured or dead
Espalham-se pela estradaSpill into the road
Um pequeno homem desajeitado manca para fora da cabine do caminhãoA small awkward man limps out of the trucks cab
E cautelosamente aproxima-se do veículo do xerifeAnd cautiously approaches the Sheriff's vehicle
Os olhos do homem concentrados nas gêmeasThe man's eyes focus on the twin girls
Que do banco traseiro calmamente olham para eleCalmly look up at him from the back seat
Ignorando o xerife morrendoIgnoring the dying sheriff
O motorista do caminhão ergue os bebês nos seus braçosThe truck driver lifts the infants into his arm
E coloca eles na cabine do veículo danificadoAnd sets them in the cab of the damaged vehicle
Ele desengata o reboque e sobe na cabineHe unhitches the trailer and climbs into the cab
Abandonando as indefesas galinhas ao sinistro destino delas na interestadual 70Abandoning the defenseless chickens to their grim fate on Interstate 70
Um sorriso se forma em seus lábios assim que ele coloca o caminhão para funcionarA smile forms on his lips as he puts the truck into gear
E segue a rodoviaAnd continues down the highway



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Evelyn Evelyn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: