Tradução gerada automaticamente
Guess What Happened
Everett Young
Adivinhe o que aconteceu
Guess What Happened
Fine 'amor
Fine lovin'
Você pode de teve o melhor dos tempos
You might of had the best of times
Muro de Berlim na dangles (sim) de volta em 89
Berlin wall in the dangles (yeah) back in '89
Quando você tenta ser legal, você não é você mesmo em tudo
When you try to be cool, you're not yourself at all
E todos que eu sabia que parecia tão maldito bonito
And everyone i knew seemed so damned beautiful
Ainda me lembro da menina Inglês com o cabelo vermelho de menino
Still remember the english girl with boyish red hair
Deveria ter perguntado o nome dela, mas eu nunca ousaria
Should've asked her name but i would never ever dare
Eu disse que eu não iria aguentar essa tortura mais um dia
I said i wouldn't take this torture one more day
Mas é assim que você soubesse que você não pode confiar em qualquer coisa que eu poderia dizer
But that's how you knew you can't trust anything i might say
Ooooh eu disse, eu não perderia meu nervo e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
Ooooh i said i wouldn't loose my nerve and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Falar sozinho não vai curar inseguranças
Talking to yourself won't cure insecurities
Eu disse que eu não iria perder, e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
I said i would not miss out, and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Nenhum aventuras eu posso dizer a respeito, mas eu com certeza sei como se preocupar
No adventures i can tell you about, but i sure know how to worry
Olhe para a câmera. perder esses sites
Look down at the camera. miss those sites
Esperando o momento perfeito. história de uma vida
Waitin' for the perfect moment. story of a life
Você se vira e que seja tarde (a tarde) (a tarde)
You turn around and it's to late (to late) (to late)
Então, eu prometo para começar amanhã, mas eu não posso disparar em linha reta, eu hesitaria (ooooh!)
So i promise to start tomorrow but i can't shoot straight, i hesitate (ooooh!)
Ooooh eu disse, eu não perderia meu nervo e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
Ooooh i said i wouldn't loose my nerve and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Falar sozinho não vai curar inseguranças
Talking to yourself won't cure insecurities
Eu me preocupava que eu poderia perder, e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
I worried i might miss out, and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Nenhum aventuras eu posso dizer a respeito, mas sabe como se preocupar (sei que sabe como se preocupar)
No adventures i can tell you about, but sure know how to worry (know i sure know how to worry)
Oh meu deus! i tomá-lo de volta!
Oh my god! i take it back!
Deixei mensagens aqueles Ramblin '!
I left those ramblin' messages!
Todos os meus nervos estavam fora de sintonia!
All my nerves were out of whack!
Você tem a idéia errada sobre mim!
You got the wrong idea 'bout me!
Eu não posso lutar. Eu nunca ganhar
I can't fight. i never win
A batalha dos sexos
The battle of the sexes
Está tudo bem. nunca ligar de novo
It's all right. never call again
Deixe um pedido de desculpas longo
Leave a long apology
Vai junto com a mim.
Go along with out me.
Não me importo.
I don't mind.
Eu realmente não tem as habilidades para trocar idéias ou a coragem de dizer as linhas
I really don't have the skills to schmooze or the guts to say the lines
Vou pegar no computador. essa é a minha hipnotizador.
I'll get on the computer. that's my hypnotist.
Vou ler um livro até eu cair no sono então me diga 'bout a vida que eu perdi!
I'll read a book 'til i fall asleep so tell me 'bout the life i missed!
Oooh eu disse, eu não perderia meu nervo e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
Oooh i said i wouldn't loose my nerve and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Falar sozinho não vai curar inseguranças (ooooh!)
Talking to yourself won't cure insecurities (ooooh!)
Eu disse que eu não iria perder, e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
I said i would not miss out, and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Nenhum aventuras eu posso dizer a respeito, mas eu com certeza sei como se preocupar
No adventures i can tell you about, but i sure know how to worry
Vou ler um livro até eu cair no sono então me diga 'bout a vida que eu perdi!
I'll read a book 'til i fall asleep so tell me 'bout the life i missed!
Oooh eu disse, eu não perderia meu nervo e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
Oooh i said i wouldn't loose my nerve and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Falar sozinho não vai curar inseguranças (ooooh!)
Talking to yourself won't cure insecurities (ooooh!)
Eu disse que eu não iria perder, e você pode adivinhar o que aconteceu comigo? (Ooooh!)
I said i would not miss out, and can you guess what happened to me? (ooooh!)
Nenhum aventuras eu posso dizer a respeito, mas eu com certeza sei como se preocupar
No adventures i can tell you about, but i sure know how to worry
Eu disse que sabe como se preocupar.
I said i sure know how to worry.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Everett Young e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: