Tradução gerada automaticamente

Children's Story
Everlast
História de Criança
Children's Story
[Vozes de Crianças][Kids Voices]
Tio Whitey, Tio Whitey, você pode contar uma história de dormir pra gente?Uncle Whitey, Uncle Whitey, can you tell us a bedtime story?
É, a gente quer histórias de dormir...(Por favor!)Yeah, we want some bedtimes stories...(Please!)
[Everlast][Everlast]
Era uma vez, não faz muito tempo,Once upon a time not long ago,
quando as pessoas usavam pijamas e viviam devagarwhen people wore pajamas and lived life slow
Quando as leis eram rígidas e a justiça existia,When laws were stern and justice stood,
e as pessoas se comportavam como se fossem boas demaisand people were behavin' like they our too good
Havia um garotinho que foi enganado por outro garotinhoThere was a little boy who was misled by another lil' boy
E isso é o que ele disseand this is what he said
"Eu e você, cara, vamos fazer uma grana,"Me and you, Guy, we gonna make sum cash,
roubando os velhinhos e saindo na boa"robbin' old folks and makin' the dash"
Eles fizeram o serviço, o dinheiro veio fácil,They did the job, money came with ease,
mas um não conseguia parar, parecia que tinha uma doençabut one couldn't stop, it's like he had a disease
Ele roubou outro e outro e uma irmã e seu irmãoHe robbed another and another and a sister and her brother
Tentou roubar um cara que era um D.T. disfarçado,Tried to rob a man who was a D.T. undercover,
o policial agarrou seu braço, ele começou a agir de forma errática,the cop grabbed his arm, he started acting erratic,
Ele disse, "fica parado, garoto, não precisa de confusão",He said, "keep still, boy, no need for static",
dou um soco na barriga e deu um tapapunched him in his belly and he gave him a slap
Mas ele não sabia que o garotinho estava armado,But little did he know the lil' boy was strapped,
o menino puxou uma armathe kid pulled out a gun
Ele disse, "Por que você me bateu?",He said, "Why'd you hit me?",
a boca da arma apontando direto para o rim do policialthe barrel headed straight for the cop kidney
O policial ficou com medo, o garoto começou a pensar,The cop got scared, the kid, he starts to figure,
"Vou pegar anos se eu puxar esse gatilho""I'll do years if I pull this trigger"
Então ele saiu correndo, deu a volta na quadra,So he cold dashed, ran around the block,
o policial chamou outra policialcop radios in to another lady cop
Ele passou por uma árvore, lá viu essa irmã,He ran by a tree, there he saw this sister,
um tiro na cabeça, ele atirou de volta, mas erroua shot for the head, he shot back but he missed her
Olhou ao redor e, pelas expectativas,Looked around good and from expectations,
decidiu que ia para as estações de metrôso he decided he'd head for the subway stations
Mas ela estava vindo, então ele virou à esquerda,But she was coming so he made a left,
e estava correndo a toda velocidade até ficar sem fôlegohe was runnin' top speed till he was outta breath
Derrubou um velho e jurou que o matou,Knocked an old man down and swore he killed him,
depois fez seu movimento para um prédio abandonadothen he made his move to an abandoned building
Subiu as escadas até o último andar,Ran up the stairs up to the top floor,
abriu a porta lá, adivinha quem ele viuopened up the door there, guess who he saw
Dave, o viciado, usando droga,Dave the dope fiend shootin' dope,
que não sabe o que é água nem sabão,who don't know the meaning of water nor soap,
Ele disse, "Preciso de balas, corre, vai rápido",He said, "I need bullets, hurry up, run",
o viciado trouxe de volta uma espingarda novinhathe dope fiend brought back a spanking shotgun
Ele saiu, mas tinha policiais por toda parte,He went outside but there was cops all over,
depois pulou em um carro, era um Nova roubadothen he dipped into a car, was a stolen Nova
Acelerou pela rua a 83, bateu em uma árvore perto da universidade,Raced up the block doing 83, crashed into a tree nearuniversity,
escapou vivo, embora o carro estivesse amassado,Escaped alive though the car was battered,
rat-a-tat-tat e todos os policiais se espalharamrat-a-tat-tatted and all the cops scattered
Ficou sem balas, mas ainda tinha confusão,Ran out of bullets but still had static,
agarraram uma mulher grávida e saiu com a automáticagrabbed a pregnant lady and out the automatic
Apontou para a cabeça dela e disse que a arma estava cheia de chumboPointed at her head and he said the gun was full of lead
Disse para os policiais, "se afastem ou a moça tá morta",He told the cops, "back off or honey here's dead",
no fundo do coração ele sabia que estava erradodeep in his heart he knew he was wrong
então deixou a mulher ir e começou a seguir em frente,so he let the lady go and he starts to move on,
sirenes soaram, ele parecia atordoadosirens sounded, he seemed astounded
Antes de muito tempo, o garotinho ficou cercado,Before long the lil' boy got surrounded,
deixou a arma cair, assim foi a glóriahe dropped the gun, so went the glory
E assim eu tenho que terminar essa história,And this is the way I gotta end this story,
ele tinha apenas dezenove, em um sonho de loucohe was only nineteen, in a madman's dream
Eu vi os policiais atirarem no garoto, ainda ouço ele gritar,I saw the cops shoot the kid, I still hear him scream,
isso não é engraçado, então não riathis ain't funny so don't you dare laugh
Apenas mais um caso sobre o caminho errado,Just another case 'bout the wrong path,
direto e estreito ou sua alma se despedestraight and narrow or your soul gets cashed
Boa noiteG'night



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Everlast e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: