Revival Mode
Every Time I Die
Modo de Reviver
Revival Mode
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice
Preso num canhão com uma passagem só de ida
Caught in a cannon with a one way ticket
Quatro cavaleiros em uma cidade com um cavalo
Four riders in a town with one horse
Tenho apostado numa coisa certa, contra o que estava por trás da primeira porta
I've wagered a sure thing against what was behind the first door
Empilhe os pedaços, deixe-os montar
Stack the chips, let it ride
Longe de vista, longe da mente
Out of sight out of mind
É infalível, e não dá pra fazer apostas seguras enquanto estou me preparando para largar
It's fool proof and it won't do to make safe bets while I'm toeing the line
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice
Eu tinha um bloqueio em um pequeno segredo sujo.
I had a lock on a dirty little secret
Um touro furioso que foi firmado para cair
A raging bull who's fixed to fall down
Eu estive esperando no ringue minha vida toda mas ainda estou me balançando
I've been waiting at ringside my whole life but I'm still swinging on
Eu tenho débitos se empilhando
I've got debts piling high
Eu tenho vícios, ex-esposas
I've got addictions, ex-wives
Mas eu permaneci fiel, por isso agradeço a você
But I've stayed true, so I thank you for bearing witness
Por trazer testemunhas enquanto eu desperdicei a porra da minha vida
While I waste my fucking life
Preciso pagar o juiz, pagar o juiz
I need to pay the judge, to pay the judge
Pagar o juiz, agora
To pay the judge, now
Eu preciso fazer pender a balança, algum tipo de suborno
I need to tip the scales, some sort of bribery
Eu não estou esperando isso
I'm not waiting this out
Preciso pagar o juiz, pagar o juiz
I need to pay the judge, to pay the judge
Pagar o juiz, agora
To pay the judge, now
Eu preciso lubrificar a palma da mão, uma espécie de certeza
I need to grease a palm, some sort of certainty
Estou cansado de esperar por isso
I'm sick of waiting this out
Eu deveria ter aprendido uma profissão mais nobre
I should have learned a more noble craft
Fora da biblioteca para o laboratório
Out of the library into the lab
E os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
And will machine gunners please step forth?
Os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
Will machine gunners please step forth?
Só há um quarto nesse bote de resgate
There's only room on this rescue boat
Para açougueiros, padeiros e homens com esperança
For butchers and bakers and men with hope
E os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
And will machine gunners please step forth?
Os metralhadores podem por favor dar um passo à frente?
Will machine gunners please step forth?
Obrigado, Senhor, mas eu não preciso de mais nenhum mau aconselhamento, mau aconselhamento...
Thanks, Lord, but I don't need any more poor advice, poor advice...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Every Time I Die e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: