395px

Sombra na Lua da Colheita

Everything But The Girl

Shadow on a Harvest Moon

Let me tell you about this torch I carry
It's not much of a career
And it won't make my fortune I fear
But it stays alight and won't be buried
It's brighter year-by-year
And someday it will surely disappear

When it does I'll know I've laid to rest
The ghost of your unhappiness
That flits around from room to room
A widow on a honeymoon
A shadow on a harvest moon

So put away this torch you carry
For it's doing you no good
And surely you know by now that you should
And come the day you die or marry
Will you be understood
When you say that you wanted but never could

Turn your back and lay to rest
The ghost of your unhappiness
That flits around from room to room
A widow on a honey moon
A shadow on a harvest moon

I write these words to make them true,
"I've drowned my torch and so should you."

Sombra na Lua da Colheita

Deixa eu te contar sobre essa tocha que eu carrego
Não é muito uma carreira
E não vai me trazer fortuna, eu temo
Mas ela continua acesa e não vai ser enterrada
Fica mais brilhante ano após ano
E um dia, com certeza, vai desaparecer

Quando isso acontecer, vou saber que descansei
O fantasma da sua infelicidade
Que flutua de quarto em quarto
Uma viúva em lua de mel
Uma sombra na lua da colheita

Então guarde essa tocha que você carrega
Pois não tá te fazendo bem
E com certeza você já sabe que deveria
E quando chegar o dia de você morrer ou casar
Você será compreendido
Quando disser que queria, mas nunca pôde

Vire as costas e descanse
O fantasma da sua infelicidade
Que flutua de quarto em quarto
Uma viúva em lua de mel
Uma sombra na lua da colheita

Eu escrevo essas palavras para torná-las verdadeiras,
"Eu afoguei minha tocha e você também deveria."

Composição: Tracey Thorn