Tradução gerada automaticamente

Gone Shooting
Evildead
Fui Atirar
Gone Shooting
Vivendo a vida em L.A., do vale à baía,Living life in l.a., crowded valley to bay,
Uma selva humana que te deixa louco,A human jungle that drives you insane,
Rodando nas estradas, desviando de balas da morte,Cruising the freeways, dodging bullets of death,
Eu sou um maluco armado à procura de emoção.I rigger mad maniacs on the prowl for a thrill
Uma estrada aberta, e uma cerveja gelada,An open highway, and a cold six-pack,
Uma espingarda carregada sem volta a dar,A loaded shotgun with no turning back,
Aperte o carro da vítima, faça ele ficar nervoso e assustado,Toilgate your victim, make him nervous and scared,
Quebre as janelas dele, mostre que você está ali,Blow out his windows, let him know that you are there,
Bata no testemunha, e em qualquer um que estiver no seu caminho,Sideswipe the witness, and anyone else in your way,
Mostre suas armas, mira infravermelha na cara deles.Show'em your weapons, infra-red scope in their face.
Uma arma ao seu ladoA gun by your side
Vingança na sua menteRevenge on your mind
Fui atirar!Gone shooting!
Emoções na noiteThrills in the night
Arrepia sua espinhaShiver your spine
Fui atirar!Gone shooting!
[solo: gonzales][solo: gonzales]
Uma estrada aberta, e uma cerveja gelada,An open highway, and a cold six-pack,
Uma espingarda carregada sem volta a dar,A loaded shotgun with no turning back,
Rodando na pista da morte, sem sentir vergonha,Cruising death lane, feeling no shame,
Intenção maliciosa...fui atirar!Malicious intent...gone shooting!
Aproximando de um carro da polícia, fique fora de vista,Approach a black and white, stay out of sight,
Não vou ser pego...fui atirar!Won't got caught...gone shooting!
Policial no seu encalço, seu plano não vai falhar,Cop on your tail, your plan won't fail,
Mantenha a fé...fui atirar!Keep the faith...gone shooting!
Passagem só de ida, direto pro inferno,One way ticket, straight to hell,
Fui à loucura...fui atirar!Gone berzrk...gone shooting!
Alvo à vista, quem está certo ou errado?Target in sight, who's wrong or right?
Mira na cabeça, um tiro, um morto.Arm for the head, one shot, one dead
Estourando alguns tiros, o som poderoso,Cracking some rounds, the powerful sound,
Metal na pele, ecoa pela noite.Metal on flesh, echos the night
[lead: garcia][lead: garcia]
Destroços atrás, sem sobreviventes à vista,Wreckage behind, no survivors in sight,
Acidente de carros na interstate 5.Pile-up of cars on interstate 5
Faça uma fuga limpa, esteja na cama de dia,Make a clean getaway, be in bed by the day,
Sonhos de carona com a van para o trabalho.Dreams of van carpooling to work
[lead: garcia][lead: garcia]
[leads: garcia/gonzales][leads: garcia/gonzales]
Uma arma ao seu ladoA gun by your side
Vingança na sua menteRevenge on your mind
Fui atirar!Gone shooting!
Emoções na noiteThrills in the night
Arrepia sua espinhaShiver your spine
Fui atirar!Gone shooting!
Aperte o carro da vítima, faça ele ficar nervoso e assustado,Tailgate your victim, make him nervous and scared,
Quebre as janelas dele, mostre que você está ali,Blow out his windows, let him know that you are there,
Bata no testemunha, e em qualquer um que estiver no seu caminho,Sideswipe the witness, and anyone else in your way,
Mostre suas armas, e acabe com toda essa raça...agora!Show'em your weapons, and end their whole suckin' race...now!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Evildead e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: