Tradução gerada automaticamente
The Breaks
Eyedea
Os freios
The Breaks
Caro Sra. Burden
Dear Mrs Burden
Isso é muito difícil de dizer, mas eu sinceramente espero que você esteja bem
This is very hard to say, but I sincerely hope that you're doing alright
Eu sei que minhas tentativas nunca aliviarão sua dor
I know my attempts will never ease your pain
Mas desde que aconteceu eu realmente não dormi uma noite
But since it happened I truly haven't slept a night
Eu sou assombrado por seu rosto inocente
I'm haunted by her innocent face
Cada respiração que eu tomo reflete meu erro
Each breathe I take reflects my mistake
Eu nunca quis ser o fim do destino de alguém
I never wanted to be the end of someone's fate
Sra. Burden, essas cicatrizes crescem mais a cada dia
Mrs Burden, these scars grow deeper every day
Eu sei que amanhã ela teria oito anos
I know tomorrow she would have been eight
Se não fosse pelos meus métodos irresponsáveis de fuga
If it wasn't for my irresponsible methods of escape
Eu entendo porque estou sujeito ao seu ódio
I understand why I'm subject to your hate
Mas eu juro que ela veio do nada
But I swear she came out of nowhere
E quando cheguei aos intervalos já era tarde demais
And by the time I hit the breaks it was too late
Caiu, desmoronou, o castelo na minha cabeça
Crashed, crumbled, the castle in my head
Meu corpo congelou quando vi que a menina estava morta
My body froze when I saw that little girl was dead
E do lado da estrada eu ouvi a mãe chorando
And on the side of the road I heard the mother crying
Na esquina da ignorância e da vida eu corri um sinal de parada
At the corner of ignorance and life I ran a stop sign
Eu gostaria de poder voltar no passado e não beber esse último copo
I wish I could go back in the past and not drink that last glass
O dia alterou a eternidade e eu não consigo parar de pensar
The day altered eternity and I can't stop thinking
De como isso provavelmente não teria acontecido se eu não estivesse bebendo
Of how it probably wouldn't have happened if I wasn't drinking
E agora eu engulo esta água sagrada
And now I swallow this holy water
Me desculpe por eu ter assassinado sua única filha
I'm sorry that I murdered your only daughter
Eu não estou escrevendo isso para ganhar seu perdão
I'm not writing this to gain your forgiveness
Mas só para mostrar meu sofrimento como honra
But only to show my suffering as honor
Oh, por que eu sobrevivi e uma criança morreu?
Oh why did I survive and a child died
Eu queria que fosse o contrário
I wish it was the other way around
Ela tinha muito pela frente, tanto para viver
She had so much ahead of her, so much to live for
E isso é muito nada agora
And that so much is nothing now
Sra. Burden, Sra. Caroline Burden
Mrs Burden, Mrs Caroline Burden
Eu não espero que minhas desculpas enfaixem suas queimaduras
I don't expect my apology to bandage your burns
Mas cada instante de remorso come lentamente o núcleo do meu coração
But each instant of remorse slowly eats its core of my heart
Se eu tivesse apenas mantido meu carro estacionado
If I'd have only kept my car parked
Agora toda vez que eu fecho meus olhos eu ouço gritos daquela menina
Now every time I close my eyes I hear that girl's cries
Eu não estou confortavelmente entorpecido como os criminosos que você despreza
I'm not comfortably numb like the criminals you despise
Mesmo que eu seja fisicamente incapaz de fugir disso
Even though I'm physically unable to run from it
Esta sentença de prisão é a mais leve das minhas punições
This jail sentence is the lightest of my punishments
Foi um acidente e no inferno estou queimando
It was an accident and in hell I'm burning
Na minha parede celular é uma silhueta de uma Velicity Burden
On my cell wall is a silhouette of one Velicity Burden
Quem foi apresentado à morte em tenra idade de seis
Who was introduced to death at a young age of six
Em plena luz do dia a um quarteirão de onde ela mora
In broad daylight a block away from where she lives
Eu saí do trabalho cedo, então parei no bar
I got off work early so I stopped at the bar
Então não usando minha cabeça eu pulei no meu carro
Then not using my head I hopped in my car
Intoxicação acelerando em casa para surpreender minha esposa e meu filho
Intoxicated speeding home to surprise my wife and my child
Eu estava tão perto, mas tão longe
I was so close, yet so far away
Então agora eu engulo esta água sagrada
So now I swallow this holy water
Me desculpe por eu ter assassinado sua única filha
I'm sorry that I murdered your only daughter
Eu não estou escrevendo isso para ganhar sua pena
I'm not writing this to gain your pity
Mas eu também me machuco, pelo amor de Deus
But I hurt too, for God's sake
Caroline, não esqueça que eu era o pai dela
Caroline, don't forget I was her father
E eu sempre serei
And I always will be
E ainda sou
And still am
Sinceramente seu com amor para sempre
Sincerely yours with love forever
William D. Burden
William D. Burden
Me desculpe, isso é tudo que posso dizer
I'm sorry, that's all I can say
Eu sinto Muito
I'm sorry
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eyedea e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: