Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 8

The Breaks

Eyedea

Letra

Os freios

The Breaks

Caro Sra. Burden
Dear Mrs Burden

Isso é muito difícil de dizer, mas eu sinceramente espero que você esteja bem
This is very hard to say, but I sincerely hope that you're doing alright

Eu sei que minhas tentativas nunca aliviarão sua dor
I know my attempts will never ease your pain

Mas desde que aconteceu eu realmente não dormi uma noite
But since it happened I truly haven't slept a night

Eu sou assombrado por seu rosto inocente
I'm haunted by her innocent face

Cada respiração que eu tomo reflete meu erro
Each breathe I take reflects my mistake

Eu nunca quis ser o fim do destino de alguém
I never wanted to be the end of someone's fate

Sra. Burden, essas cicatrizes crescem mais a cada dia
Mrs Burden, these scars grow deeper every day

Eu sei que amanhã ela teria oito anos
I know tomorrow she would have been eight

Se não fosse pelos meus métodos irresponsáveis ​​de fuga
If it wasn't for my irresponsible methods of escape

Eu entendo porque estou sujeito ao seu ódio
I understand why I'm subject to your hate

Mas eu juro que ela veio do nada
But I swear she came out of nowhere

E quando cheguei aos intervalos já era tarde demais
And by the time I hit the breaks it was too late

Caiu, desmoronou, o castelo na minha cabeça
Crashed, crumbled, the castle in my head

Meu corpo congelou quando vi que a menina estava morta
My body froze when I saw that little girl was dead

E do lado da estrada eu ouvi a mãe chorando
And on the side of the road I heard the mother crying

Na esquina da ignorância e da vida eu corri um sinal de parada
At the corner of ignorance and life I ran a stop sign

Eu gostaria de poder voltar no passado e não beber esse último copo
I wish I could go back in the past and not drink that last glass

O dia alterou a eternidade e eu não consigo parar de pensar
The day altered eternity and I can't stop thinking

De como isso provavelmente não teria acontecido se eu não estivesse bebendo
Of how it probably wouldn't have happened if I wasn't drinking

E agora eu engulo esta água sagrada
And now I swallow this holy water

Me desculpe por eu ter assassinado sua única filha
I'm sorry that I murdered your only daughter

Eu não estou escrevendo isso para ganhar seu perdão
I'm not writing this to gain your forgiveness

Mas só para mostrar meu sofrimento como honra
But only to show my suffering as honor

Oh, por que eu sobrevivi e uma criança morreu?
Oh why did I survive and a child died

Eu queria que fosse o contrário
I wish it was the other way around

Ela tinha muito pela frente, tanto para viver
She had so much ahead of her, so much to live for

E isso é muito nada agora
And that so much is nothing now

Sra. Burden, Sra. Caroline Burden
Mrs Burden, Mrs Caroline Burden

Eu não espero que minhas desculpas enfaixem suas queimaduras
I don't expect my apology to bandage your burns

Mas cada instante de remorso come lentamente o núcleo do meu coração
But each instant of remorse slowly eats its core of my heart

Se eu tivesse apenas mantido meu carro estacionado
If I'd have only kept my car parked

Agora toda vez que eu fecho meus olhos eu ouço gritos daquela menina
Now every time I close my eyes I hear that girl's cries

Eu não estou confortavelmente entorpecido como os criminosos que você despreza
I'm not comfortably numb like the criminals you despise

Mesmo que eu seja fisicamente incapaz de fugir disso
Even though I'm physically unable to run from it

Esta sentença de prisão é a mais leve das minhas punições
This jail sentence is the lightest of my punishments

Foi um acidente e no inferno estou queimando
It was an accident and in hell I'm burning

Na minha parede celular é uma silhueta de uma Velicity Burden
On my cell wall is a silhouette of one Velicity Burden

Quem foi apresentado à morte em tenra idade de seis
Who was introduced to death at a young age of six

Em plena luz do dia a um quarteirão de onde ela mora
In broad daylight a block away from where she lives

Eu saí do trabalho cedo, então parei no bar
I got off work early so I stopped at the bar

Então não usando minha cabeça eu pulei no meu carro
Then not using my head I hopped in my car

Intoxicação acelerando em casa para surpreender minha esposa e meu filho
Intoxicated speeding home to surprise my wife and my child

Eu estava tão perto, mas tão longe
I was so close, yet so far away

Então agora eu engulo esta água sagrada
So now I swallow this holy water

Me desculpe por eu ter assassinado sua única filha
I'm sorry that I murdered your only daughter

Eu não estou escrevendo isso para ganhar sua pena
I'm not writing this to gain your pity

Mas eu também me machuco, pelo amor de Deus
But I hurt too, for God's sake

Caroline, não esqueça que eu era o pai dela
Caroline, don't forget I was her father

E eu sempre serei
And I always will be

E ainda sou
And still am

Sinceramente seu com amor para sempre
Sincerely yours with love forever

William D. Burden
William D. Burden

Me desculpe, isso é tudo que posso dizer
I'm sorry, that's all I can say

Eu sinto Muito
I'm sorry

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eyedea e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção