Tradução gerada automaticamente
Wolfesnacht
Ezekiel
Noite dos Lobos
Wolfesnacht
Um homem mancando, se arrastando com muletasEin humpelnder mann, auf krücken herschleicht
O corpo tão fraco e jovem quebradoDer körper so schwach und jung gebrochen
Sozinho e abandonado, agarrando-se à vidaAllein und verlassen, ans leben sich klammernd
Fizeram-lhe um furo nas duas pernasMan hatte ihm beide beine erstochen
Se arrasta pela cidade, à luz do diaSchleicht durch die stadt, im lichte des tages
Nenhum amor por ele, só tormentos e dorKeine liebe für ihn, nur qualen und schmerz
Apenas seu orgulho como força da vidaEinzig sein stolz als kraft des lebens
Por fora duro, mas seu coração sangraNach außen hart, doch blutet sein herz
Entra agora no quarto, busca paz pra siBetritt nun den raum, sucht ruhe für sich
O rangido das muletas, como pesos que o consomemDas knarren der krücken, wie lasten die nagen
Mas ele não tem paz, as pessoas vêmDoch er hat keinen frieden, die menschen sie kommen
Ele está na rua, pisoteado, espancadoEr liegt auf der straße, getreten, geschlagen
Ele é agora diferente deles e quer continuar assimEr ist nun anders als sie und will es auch bleiben
Ele não é dor de ninguém, mas alvo da violênciaEr ist niemanden schmerz, doch ziel der gewalt
Novamente está caído sangrando no chãoWieder liegt er blutend am boden
A rua chuvosa e friaDie straße verregnet und kalt
Assim sofre o homem no mal do mundoSo leidet der mann im übel der welt
As feridas sangram, o tempo passaEs bluten die wunden, vergehet die zeit
Muletas quebradas, cicatrizes na cabeçaGebrochene krücken, narben am kopf
No fundo do coração, algo se preparaIm tiefsten des herzens wird etwas bereit
Ele está lá no escuro, na noite chuvosaEr liegt dort im dunkeln, verregneter nacht
Novamente espancado, torturado e zombadoAufs neue geschlagen, gequält und verlacht
Agora algo despertou dentro deleNun ist etwas in ihm erwacht
Uma lua cheia atravessa esta noiteEin voller mond durchzieht diese nacht
Na luz da cheia, ele nasceuIm scheine des vollen, da ist er geboren
Desperta agora a ira sofredoraErwachet nun ist der leidende zorn
Cabelos rompem a pele frágilHaare durchbrechen die schwächliche haut
A noite é cortada por um grito torturadoDie nacht durchbricht ein gequälter laut
Em muletas quebradas agora garras se erguemAuf gebrochenen krücken nun stehen klauen
Olhos brilhantes que atravessam a noiteGlitzernde augen, die die nacht durchschauen
As forças do espírito percorrem o corpoDes geistes kräfte den körper durchströmt
Um uivo sinistro ecoa na noiteUnheilvolles heulen nächtlich ertönt
Noite quebrada, porta estilhaçadaBrechende nacht, splitternde tür
Olhares de desprezo e gritos de medoVerachtende blicke und schreie voll furcht
Garras circulando, animal enfurecidoKreisende klauen, rasendes tier
Ódio ensurdecedor, silêncio repentinoTosender hass, plötzliche stille
O sol nasce, a noite se vaiDie sonne geht auf, es geht die nacht
Mas por que hoje ninguém acordou?Doch warum ist heute niemand erwacht
O silêncio começou assim que a noite se esvaiuStille begann sowie die nacht zerronn
P puddles cheias de sangue, o riso se calouPfützen voll blut, das lachen verstummt
Nenhuma vida mais nesta cidadeKein leben mehr in dieser stadt
Um homem mancando se arrasta em silêncio.Ein humpelnder mann schleicht stumm davon



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ezekiel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: