Tradução gerada automaticamente

Breve Sogno
Fabio Concato
Breve Sonho
Breve Sogno
Eu construí minha casa,Ho costruito la mia casa,
com um pequeno quintalgli ho fatto un piccolo cortile
tenho uma horta, duas galinhas, um cachorro e um chiqueiroho l'orto, due galline, un cane ed un porcile
da minha janela vejo o mar,dalla mia stanza vedo il mare,
conheço todos os pescadores,conosco tutti i pescatori,
a noite no mar com a lanterna os vejo ir.la notte al largo con la torcia li vedo andare.
Ao amanhecer fazemos trocaAll'alba poi facciam baratto
trago vinho e salada,io porto vino ed insalata,
eles me dão um pouco do peixe delesmi danno un po' del loro pesce
o resto vai para o mercado.il resto andrà al mercato.
Quando termino meu trabalhoQuand'ho finito il mio lavoro
levo um livro para a praia,mi porto un libro sulla spiaggia,
cubro as buracos que meu cachorro fez com a areia.ricopro poi le buche del mio cane con la sabbia.
Ele sempre quer brincarHa sempre voglia di giocare
falo com ele e nos entendemosgli parlo spesso e ci intendiamo
então ele corre para uma pedra,poi corre su uno scoglio,
quer brincar com uma gaivota.vuol giocare con un gabbiano.
Eu fico observando da beira,Io sto a guardarlo dalla riva,
ele se vira, a impotência em seus olhos, me olha, me pede:si volta, l'impotenza nei suoi occhi, mi guarda, mi chiede:
"me faça voar", rendido volta pra trás cabisbaixo,"fammi volare", arreso torna indietro a testa bassa,
mas logo volta a brincar.ma riprende subito a giocare.
Vamos pra casa, como gente,Andiamo a casa specie di cristiano,
o mar se uniu ao solil mare si è accoppiato con il sole
engoliu tudo e fazem amor;se l'è ingoiato tutto e fan l'amore;
precisamos voltar.dobbiamo rientrare.
Cansado e tranquilo na cama,Stanco e sereno sopra il letto,
programo o despertador, durmo, espero o amanhecer;punto la sveglia, dormo, attendo l'alba;
um pescador me chama do quintal:mi chiama un pescatore dal cortile:
a pesca foi boa.la caccia è andata bene.
Abri os olhos, foi um sonho,Ho aperto gli occhi, è stato un sogno,
barulhos de ferramentas de oficina;rumori di ferri d'officina;
claro, minha realidade é diferente, aqui não tem marcerto, la mia realtà è diversa, qui non c'è il mare
e pescadores, e não tem meu cachorro.e i pescatori, e poi non c'è il mio cane



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabio Concato e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: