Il Testamento Di Tito
Fabrizio De André
O Testamento De Dimas
Il Testamento Di Tito
Não terás outro Deus além de mim
Non avrai altro Dio all'infuori di me
Muitas vezes me fizeste pensar
Spesso mi hai fatto pensare
Pessoas diversas vindas do Oriente
Genti diverse venute dall'est
Diziam que no fundo eram iguais
Dicevano che in fondo era uguale
Acreditavam em um outro diferente de ti
Credevano ad un altro diverso da te
Não me fizeram mal
Non mi hanno fatto del male
Acreditavam em um outro diferente de ti
Credevano ad un altro diverso da te
Não me fizeram mal
Non mi hanno fatto del male
Não menciones o nome Deus
Non nominare il nome di Dio
Não o menciones em vão
Non nominarlo invano
Com uma faca plantada no quadril
Con un coltello piantato nel fianco
Gritei a minha pena e o seu nome
Gridai la mia pena ed il suo nome
Mas talvez estava cansado, talvez muito ocupado
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Não escutou a minha dor
Non ascolto il mio dolore
Mas talvez estava cansado, talvez muito distante
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Decerto, mencionei-o em vão
Davvero lo nominai invano
Honra teu pai, honra tua mãe
Onora il padre ed onora la madre
E honra também o bastão deles
E onora anche il loro bastone
Beija a mão que quebrou o teu nariz
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Porque pediram-lhe um bocado
Perche' le chiedevi un boccone
Quando do meu pai parou o coração
Quando a mio padre si fermo' il cuore
Não provei dor
Non ho provato dolore
Quando do meu pai parou o coração
Quando a mio padre si fermo' il cuore
Não provei dor
Non ho provato dolore
Recorda de santificar as festas
Ricorda di santificare le feste
Fácil para nós ladrões
Facile per noi ladroni
Entrar nos templos que vomitam salmos
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
De escravos e dos seus patrões
Di schiavi e dei loro padroni
Sem fim ligados aos altares
Senza finire legati agli altari
Degolados como animais
Sgozzati come animali
Sem fim ligados aos altares
Senza finire legati agli altari
Degolados como animais
Sgozzati come animali
O quinto disse: Não deves roubar
Il quinto dice "non devi rubare"
E talvez eu o respeitei
E forse io l'ho rispettato
Esvaziando, em silêncio, os bolsos já cheios
Vuotando in silenzio le tasche gia' gonfie
Daqueles que tinham roubado
Di quelli che avevan rubato
Mas eu, sem lei, roubei em nome meu
Ma io senza legge rubai in nome mio
Aqueles outros no nome de Deus
Quegli altri nel nome di Dio
Mas eu, sem lei, roubei em nome meu
Ma io senza legge rubai in nome mio
Aqueles outros no nome de Deus
Quegli altri nel nome di Dio
Não cometas atos que não sejam puros
Non commettere atti che non siano puri
Isto é, não desperdiçar o sêmen
Cioe' non disperdere il seme
Fecunda uma mulher cada vez que a ame
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Assim serás um homem de fé
Cosi' sarai uomo di fede
Depois o desejo se esvai e o filho fica
Poi la voglia svanisce ed il figlio rimane
E a tantos deles mata a fome
E tanti ne uccide la fame
Eu, talvez, confundi o prazer e o amor
Io forse ho confuso il piacere e l'amore
Mas não criei dor
Ma non ho creato dolore
O sétimo disse: Não matarás
Il settimo dice "non ammazzare
Se do céu queres ser digno
Se del cielo vuoi essere degno"
Vede hoje esta lei de Deus
Guardatela oggi questa legge di Dio
Três vezes pregada na lenha
Tre volte inchiodata nel legno
Vede o fim daquele Nazareno
Guardate la fine di quel Nazzareno
E um ladrão não morre por menos
Un ladro non muore di meno!
Vede o fim daquele Nazareno
Guardate la fine di quel Nazzareno
E um ladrão não morre por menos
Un ladro non muore di meno!
Não dês falso testemunho
Non dire falsa testimonianza
E ajuda-os a matar um homem
Ed aiutali ad uccidere un uomo
Sabem-no a memória o direito divino
Lo sanno a memoria il diritto Divino
Mas esquecem sempre o perdão
Ma scordano sempre il perdono
Perjurei sobre Deus e sobre a minha honra
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
E não, não provo dor
E no, non ne provo dolore
Perjurei sobre Deus e sobre a minha honra
Ho spergiurato su Dio e sul mio nome
E não, não provo dor
E no, non ne provo dolore
Não cobices os bens dos outros
Non desiderare la roba degli altri
Não cobices a esposa
Non desiderarne la sposa
Dizei-o àqueles, pedi-lhes aos poucos
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Que têm uma mulher e alguma coisa
Che hanno una donna e qualcosa
Nos leitos dos outros já quentes de amor
Nei letti degli altri gia' caldi d'amore
Não provei dor
Non ho provato dolore
A inveja de ontem não findou
L'invidia di ieri non e' gia' finita
Esta noite vos invejo a vida
Sta' sera v'invidio la vita
Mas agora que vem a noite e o escuro
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Tolhe-me a dor dos olhos
Mi toglie il dolore dagli occhi
E desliza o Sol além das dunas
E scivola il sole al di la' delle dune
A violentar outras noites
A violentare altre notti
Eu ao ver este homem que morre
Io nel vedere quest'uomo che muore
Mãe, eu provo dor
Madre io provo dolore
Na piedade que não cede ao rancor
Nella pieta' che non cede al rancore
Mãe, aprendi o amor
Madre ho imparato l'amore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: