
Il Testamento Di Tito
Fabrizio De André
O Testamento De Dimas
Il Testamento Di Tito
Não terás outro Deus além de mimNon avrai altro Dio all'infuori di me
Muitas vezes me fizeste pensarSpesso mi hai fatto pensare
Pessoas diversas vindas do OrienteGenti diverse venute dall'est
Diziam que no fundo eram iguaisDicevano che in fondo era uguale
Acreditavam em um outro diferente de tiCredevano ad un altro diverso da te
Não me fizeram malNon mi hanno fatto del male
Acreditavam em um outro diferente de tiCredevano ad un altro diverso da te
Não me fizeram malNon mi hanno fatto del male
Não menciones o nome DeusNon nominare il nome di Dio
Não o menciones em vãoNon nominarlo invano
Com uma faca plantada no quadrilCon un coltello piantato nel fianco
Gritei a minha pena e o seu nomeGridai la mia pena ed il suo nome
Mas talvez estava cansado, talvez muito ocupadoMa forse era stanco, forse troppo occupato
Não escutou a minha dorNon ascolto il mio dolore
Mas talvez estava cansado, talvez muito distanteMa forse era stanco, forse troppo lontano
Decerto, mencionei-o em vãoDavvero lo nominai invano
Honra teu pai, honra tua mãeOnora il padre ed onora la madre
E honra também o bastão delesE onora anche il loro bastone
Beija a mão que quebrou o teu narizBacia la mano che ruppe il tuo naso
Porque pediram-lhe um bocadoPerche' le chiedevi un boccone
Quando do meu pai parou o coraçãoQuando a mio padre si fermo' il cuore
Não provei dorNon ho provato dolore
Quando do meu pai parou o coraçãoQuando a mio padre si fermo' il cuore
Não provei dorNon ho provato dolore
Recorda de santificar as festasRicorda di santificare le feste
Fácil para nós ladrõesFacile per noi ladroni
Entrar nos templos que vomitam salmosEntrare nei templi che rigurgitan salmi
De escravos e dos seus patrõesDi schiavi e dei loro padroni
Sem fim ligados aos altaresSenza finire legati agli altari
Degolados como animaisSgozzati come animali
Sem fim ligados aos altaresSenza finire legati agli altari
Degolados como animaisSgozzati come animali
O quinto disse: Não deves roubarIl quinto dice "non devi rubare"
E talvez eu o respeiteiE forse io l'ho rispettato
Esvaziando, em silêncio, os bolsos já cheiosVuotando in silenzio le tasche gia' gonfie
Daqueles que tinham roubadoDi quelli che avevan rubato
Mas eu, sem lei, roubei em nome meuMa io senza legge rubai in nome mio
Aqueles outros no nome de DeusQuegli altri nel nome di Dio
Mas eu, sem lei, roubei em nome meuMa io senza legge rubai in nome mio
Aqueles outros no nome de DeusQuegli altri nel nome di Dio
Não cometas atos que não sejam purosNon commettere atti che non siano puri
Isto é, não desperdiçar o sêmenCioe' non disperdere il seme
Fecunda uma mulher cada vez que a ameFeconda una donna ogni volta che l'ami
Assim serás um homem de féCosi' sarai uomo di fede
Depois o desejo se esvai e o filho ficaPoi la voglia svanisce ed il figlio rimane
E a tantos deles mata a fomeE tanti ne uccide la fame
Eu, talvez, confundi o prazer e o amorIo forse ho confuso il piacere e l'amore
Mas não criei dorMa non ho creato dolore
O sétimo disse: Não matarásIl settimo dice "non ammazzare
Se do céu queres ser dignoSe del cielo vuoi essere degno"
Vede hoje esta lei de DeusGuardatela oggi questa legge di Dio
Três vezes pregada na lenhaTre volte inchiodata nel legno
Vede o fim daquele NazarenoGuardate la fine di quel Nazzareno
E um ladrão não morre por menosUn ladro non muore di meno!
Vede o fim daquele NazarenoGuardate la fine di quel Nazzareno
E um ladrão não morre por menosUn ladro non muore di meno!
Não dês falso testemunhoNon dire falsa testimonianza
E ajuda-os a matar um homemEd aiutali ad uccidere un uomo
Sabem-no a memória o direito divinoLo sanno a memoria il diritto Divino
Mas esquecem sempre o perdãoMa scordano sempre il perdono
Perjurei sobre Deus e sobre a minha honraHo spergiurato su Dio e sul mio onore
E não, não provo dorE no, non ne provo dolore
Perjurei sobre Deus e sobre a minha honraHo spergiurato su Dio e sul mio nome
E não, não provo dorE no, non ne provo dolore
Não cobices os bens dos outrosNon desiderare la roba degli altri
Não cobices a esposaNon desiderarne la sposa
Dizei-o àqueles, pedi-lhes aos poucosDitelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Que têm uma mulher e alguma coisaChe hanno una donna e qualcosa
Nos leitos dos outros já quentes de amorNei letti degli altri gia' caldi d'amore
Não provei dorNon ho provato dolore
A inveja de ontem não findouL'invidia di ieri non e' gia' finita
Esta noite vos invejo a vidaSta' sera v'invidio la vita
Mas agora que vem a noite e o escuroMa adesso che viene la sera ed il buio
Tolhe-me a dor dos olhosMi toglie il dolore dagli occhi
E desliza o Sol além das dunasE scivola il sole al di la' delle dune
A violentar outras noitesA violentare altre notti
Eu ao ver este homem que morreIo nel vedere quest'uomo che muore
Mãe, eu provo dorMadre io provo dolore
Na piedade que não cede ao rancorNella pieta' che non cede al rancore
Mãe, aprendi o amorMadre ho imparato l'amore



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: