
Parlando Del Naufragio Della London Valour
Fabrizio De André
Falando Do Naufrágio Da London Valour
Parlando Del Naufragio Della London Valour
Os marinheiros folhas de coca digerem na cobertaI marinai foglie di coca digeriscono in coperta
O capitão tem um amor na cabeça vindo especialmente da InglaterraIl capitano ha un'amore al collo venuto apposta dall'Inghilterra
O pasteleiro de Roma está descendo as escadasIl pasticcere di via Roma sta scendendo le scale
A cada dúzia de degraus encontra uma mão para moerOgni dozzina di gradini trova una mano da pestare
Tem um chicote de brinquedo sob o traje de cháHa una frusta giocattolo sotto l'abito da tè
E a rádio de bordo é uma esfera de cristalE la radio di bordo è una sfera di cristallo
Diz que o vento se fará lobo, o mar se fará chacalDice che il vento si farà lupo il mare si farà sciacallo
O paralítico tem no bolso um passarinho azul cobaltoIl paralitico tiene in tasca un uccellino blu cobalto
Ri com os olhos no circo Togni quando o acrobata erra o saltoRide con gli occhi al circo Togni quando l'acrobata sbaglia il salto
E as âncoras perderam a aposta e as garrasE le ancore hanno perduto la scommessa e gli artigli
Os marinheiros ovos de gaivota chovem sobre as rochasI marinai uova di gabbiano piovono sugli scogli
O poeta metodista tem espinhos de rosa nas patasIl poeta metodista ha spine di rosa nelle zampe
Para fazer paz com os aplausos para sentir-se mais distantePer far pace con gli applausi per sentirsi più distante
A sua estrela, sim, obscureceu desde quando venceu a competição de levantamento de pesosLa sua stella sì e oscurata da quando ha vinto la gara del sollevamento pesi
E com um estalido de língua parte o cavalo da praiaE con uno schiocco di lingua parte il cavo dalla riva
Rouba o amor do capitão torcendo-lhe a vidaRuba l'amore del capitano attorcigliandole la vita
O açougueiro, mãos de seda, deu-se um nome para batalhaIl macellaio mani di seta si è dato un nome da battaglia
Tem embrulhadas na geladeira nove mandíbulas rebeldesTiene fasciate dentro il frigo nove mascelle antiguerriglia
Tem um avental à prova de balas entre o jornal e o coleteHa un grembiule antiproiettile tra il giornale e il gilè
E o pasteleiro e o poeta e o paralítico e a sua cobertaE il pasticciere e il poeta e il paralitico e la sua coperta
Encontram-se sobre o quebra-mar com sorrisos de palavras cruzadasSi ritrovarono sul molo con sorrisi da cruciverba
A bebericar-se o capitão que se dispara nos olhosA sorseggiarsi il capitano che si sparava negli occhi
E à tarde a esquecê-lo com as suas pipas e os seus xadrezesE il pomeriggio a dimenticarlo con le sue pipe e i suoi scacchi
E sentiram-se densos nas insinuações e nas açõesE si fiutarono compatti nei sottintesi e nelle azioni
Contra cada tipo de naufrágios ou de outras revoluçõesContro ogni sorta di naufragi o di altre rivoluzioni
E o açougueiro, mãos de seda, distribuiu as muniçõesE il macellaio mani di seta distribuì le munizioni



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: