L'infanzia Di Maria
Fabrizio De André
A Infância De Maria
L'infanzia Di Maria
Louvai o Senhor
Laudate dominum
Louvai o Senhor
Laudate dominum
Louvai o Senhor
Laudate dominum
Talvez fosse a terceira hora, talvez a nona
Forse fu all'ora terza forse alla nona
Costurado algum lírio sobre o vestidinho
Cucito qualche giglio sul vestitino alla buona
Talvez fosse por necessidade ou pior, por bom exemplo
Forse fu per bisogno o peggio per buon esempio
Tomaram os teus três anos e os levaram ao templo
Presero I tuoi tre anni e li portarono al tempio
Tomaram os teus três anos e os levaram ao templo
Presero I tuoi tre anni e li portarono al tempio
Não era mais o seio de Ana, entre os muros discretos
Non fu più il seno di Anna fra le mura discrete
A consolar o pranto, a te acalmar a sede
A consolare il pianto a calmarti la sete
Dizem que foi um anjo a contar as horas
Dicono fosse un angelo a raccontarti le ore
A medir o tempo entre alimento e Senhor
A misurarti il tempo fra cibo e Signore
A medir o tempo entre alimento e Senhor
A misurarti il tempo fra cibo e Signore
Dissolve a neve sob o sol, retorna a água para o mar
Scioglie la neve al sole ritorna l'acqua al mare
O vento e a estação retornam a brincar
Il vento e la stagione ritornano a giocare
Mas não para ti, menina, que no templo permaneces curvada
Ma non per te bambina che nel tempio resti china
Mas não para ti, menina, que no templo permaneces curvada
Ma non per te bambina che nel tempio resti china
E quando os sacerdotes negaram-te a morada
E quando I sacerdoti ti rifiutarono alloggio
Tinhas doze anos e nenhuma culpa
Avevi dodici anni e nessuna colpa addosso
Mas para os sacerdotes foi culpa do teu maio
Ma per I sacerdoti fu colpa il tuo maggio
A tua virgindade que se tingia de vermelho
La tua verginità che si tingeva di rosso
A tua virgindade que se tingia de vermelho
La tua verginità che si tingeva di rosso
E se quer dar marido a quem não o queria
E si vuol dar marito a chi non lo voleva
Se toca o sino, vasculha-se o caminho
Si batte la campagna si fruga la via
Povo sem mulher, homens de cada partido
Popolo senza moglie uomini d'ogni leva
Do corpo de uma virgem se faz loteria
Del corpo d'una vergine si fa lotteria
Do corpo de uma virgem se faz loteria
Del corpo d'una vergine si fa lotteria
Desamarras os cabelos e olha, já vêm!
Sciogli I capelli e guarda già vengono
Olha-a, olha-a, desamarra os cabelos
Guardala guardala scioglie I capelli
São mais longos do que os nossos mantos
Sono più lunghi dei nostri mantelli
Olha a pele tenra, leve
Guarda la pelle viene la nebbia
Resplandece sob o sol como a neve
Risplende il sole come la neve
Olha as mãos, olha o rosto
Guarda le mani guardale il viso
Parece vinda do Paraíso
Sembra venuta dal paradiso
Olha as formas, as proporções
Guarda le forme la proporzione
Parece vinda para tentação
Sembra venuta per tentazione
Olha-a, olha-a, desamarra os cabelos
Guardala guardala scioglie I capelli
São mais longos do que os nossos mantos
Sono più lunghi dei nostri mantelli
Olha as mãos, olha o rosto
Guarda le mani guardale il viso
Parece vinda do Paraíso
Sembra venuta dal paradiso
Olha os olhos, olha os cabelos
Guardale gli occhi guarda I capelli
Olha as mãos, olha o pescoço
Guarda le mani guardale il collo
Olha a carne, olha o seu rosto
Guarda la carne guarda il suo viso
Olha os cabelos do Paraíso
Guarda I capelli del paradiso
Olha a carne, olha o pescoço
Guarda la carne guardale il collo
Parece vinda pelo seu sorriso
Sembra venuta dal suo sorriso
Olha os olhos, olha a neve, olha a carne do Paraíso
Guardale gli occhi guarda la neve guarda la carne del paradiso
E foste tu, José, um sobrevivente do passado
E fosti tu Giuseppe un reduce del passato
Carpinteiro por força, pai por profissão
Falegname per forza padre per professione
A te ver entregada a um destino deplorável
A vederti assegnata da un destino sgarbato
Uma filha a mais sem alguma razão
Una figlia di più senza alcuna ragione
Uma criança sobre a qual não tinhas intenções
Una bimba su cui non avevi intenzione
E enquanto vais, cansado de ser cansado
E mentre te ne vai stanco d'essere stanco
A menina pela mão, a tristeza de lado
La bambina per mano la tristezza di fianco
Pensas: Aqueles sacerdotes deram-na como esposa
Pensi: Quei sacerdoti la diedero in sposa
À dedos muito secos para fechar-se sobre uma rosa
A dita troppo secche per chiudersi su una rosa
A um coração muito velho que agora repousa
A un cuore troppo vecchio che ormai si riposa
Segundo a ordem recebida, José levou a menina para a própria casa
Secondo l'ordine ricevuto Giuseppe portò la bambina nella propria casa
E, de súbito, partiu para trabalhos que chamavam-no fora da Judeia
E subito se ne partì per dei lavori che lo attendevano fuori dalla Giudea
Permaneceu distante quatro anos
Rimase lontano quattro anni
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: