
L'infanzia Di Maria
Fabrizio De André
A Infância De Maria
L'infanzia Di Maria
Louvai o SenhorLaudate dominum
Louvai o SenhorLaudate dominum
Louvai o SenhorLaudate dominum
Talvez fosse a terceira hora, talvez a nonaForse fu all'ora terza forse alla nona
Costurado algum lírio sobre o vestidinhoCucito qualche giglio sul vestitino alla buona
Talvez fosse por necessidade ou pior, por bom exemploForse fu per bisogno o peggio per buon esempio
Tomaram os teus três anos e os levaram ao temploPresero I tuoi tre anni e li portarono al tempio
Tomaram os teus três anos e os levaram ao temploPresero I tuoi tre anni e li portarono al tempio
Não era mais o seio de Ana, entre os muros discretosNon fu più il seno di Anna fra le mura discrete
A consolar o pranto, a te acalmar a sedeA consolare il pianto a calmarti la sete
Dizem que foi um anjo a contar as horasDicono fosse un angelo a raccontarti le ore
A medir o tempo entre alimento e SenhorA misurarti il tempo fra cibo e Signore
A medir o tempo entre alimento e SenhorA misurarti il tempo fra cibo e Signore
Dissolve a neve sob o sol, retorna a água para o marScioglie la neve al sole ritorna l'acqua al mare
O vento e a estação retornam a brincarIl vento e la stagione ritornano a giocare
Mas não para ti, menina, que no templo permaneces curvadaMa non per te bambina che nel tempio resti china
Mas não para ti, menina, que no templo permaneces curvadaMa non per te bambina che nel tempio resti china
E quando os sacerdotes negaram-te a moradaE quando I sacerdoti ti rifiutarono alloggio
Tinhas doze anos e nenhuma culpaAvevi dodici anni e nessuna colpa addosso
Mas para os sacerdotes foi culpa do teu maioMa per I sacerdoti fu colpa il tuo maggio
A tua virgindade que se tingia de vermelhoLa tua verginità che si tingeva di rosso
A tua virgindade que se tingia de vermelhoLa tua verginità che si tingeva di rosso
E se quer dar marido a quem não o queriaE si vuol dar marito a chi non lo voleva
Se toca o sino, vasculha-se o caminhoSi batte la campagna si fruga la via
Povo sem mulher, homens de cada partidoPopolo senza moglie uomini d'ogni leva
Do corpo de uma virgem se faz loteriaDel corpo d'una vergine si fa lotteria
Do corpo de uma virgem se faz loteriaDel corpo d'una vergine si fa lotteria
Desamarras os cabelos e olha, já vêm!Sciogli I capelli e guarda già vengono
Olha-a, olha-a, desamarra os cabelosGuardala guardala scioglie I capelli
São mais longos do que os nossos mantosSono più lunghi dei nostri mantelli
Olha a pele tenra, leveGuarda la pelle viene la nebbia
Resplandece sob o sol como a neveRisplende il sole come la neve
Olha as mãos, olha o rostoGuarda le mani guardale il viso
Parece vinda do ParaísoSembra venuta dal paradiso
Olha as formas, as proporçõesGuarda le forme la proporzione
Parece vinda para tentaçãoSembra venuta per tentazione
Olha-a, olha-a, desamarra os cabelosGuardala guardala scioglie I capelli
São mais longos do que os nossos mantosSono più lunghi dei nostri mantelli
Olha as mãos, olha o rostoGuarda le mani guardale il viso
Parece vinda do ParaísoSembra venuta dal paradiso
Olha os olhos, olha os cabelosGuardale gli occhi guarda I capelli
Olha as mãos, olha o pescoçoGuarda le mani guardale il collo
Olha a carne, olha o seu rostoGuarda la carne guarda il suo viso
Olha os cabelos do ParaísoGuarda I capelli del paradiso
Olha a carne, olha o pescoçoGuarda la carne guardale il collo
Parece vinda pelo seu sorrisoSembra venuta dal suo sorriso
Olha os olhos, olha a neve, olha a carne do ParaísoGuardale gli occhi guarda la neve guarda la carne del paradiso
E foste tu, José, um sobrevivente do passadoE fosti tu Giuseppe un reduce del passato
Carpinteiro por força, pai por profissãoFalegname per forza padre per professione
A te ver entregada a um destino deplorávelA vederti assegnata da un destino sgarbato
Uma filha a mais sem alguma razãoUna figlia di più senza alcuna ragione
Uma criança sobre a qual não tinhas intençõesUna bimba su cui non avevi intenzione
E enquanto vais, cansado de ser cansadoE mentre te ne vai stanco d'essere stanco
A menina pela mão, a tristeza de ladoLa bambina per mano la tristezza di fianco
Pensas: Aqueles sacerdotes deram-na como esposaPensi: Quei sacerdoti la diedero in sposa
À dedos muito secos para fechar-se sobre uma rosaA dita troppo secche per chiudersi su una rosa
A um coração muito velho que agora repousaA un cuore troppo vecchio che ormai si riposa
Segundo a ordem recebida, José levou a menina para a própria casaSecondo l'ordine ricevuto Giuseppe portò la bambina nella propria casa
E, de súbito, partiu para trabalhos que chamavam-no fora da JudeiaE subito se ne partì per dei lavori che lo attendevano fuori dalla Giudea
Permaneceu distante quatro anosRimase lontano quattro anni



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: