Chalten
Madre roca, padre cielo,
Tu llanto descansa al pie de los ventisqueros.
Y cada estrella se posa n tu cima blanca,
Alumbrando el camino de los silencios.
Madre roca, padre cielo,
A veces me lleva el alba con un arreo.
Entonces mi piño blanco trepa tu senda
Y mis ojos se quedan en tu misterio.
Cerro, cerro de mi patagonia,
No sabes, chaltén, cuánto te amo,
Cuando se desploma la nevada,
Y cantan los vientos en tus grietas;
En el idioma puro de mi raza...
Aoniken, chaltén, aoniken, chaltén.
Madre roca, padre cielo,
El dios que adoró el tehuelche pintó el lucero.
Y yo que vivo en tu falda gastando el tiempo
Te canto vadeando el río de los recuerdos.
Madre roca, padre cielo,
Hermano de mi vigilia, quiero ser cerro;
Para ganarte en alturas de piedra eterna,
Quedando siempre de pie sobre la tierra.
Chaltén
Mãe rocha, pai céu,
Teu choro descansa aos pés dos ventos frios.
E cada estrela se posa na tua cima branca,
Iluminando o caminho dos silêncios.
Mãe rocha, pai céu,
Às vezes a aurora me leva com um rebanho.
Então meu rebanho branco sobe tua trilha
E meus olhos ficam presos no teu mistério.
Cerro, cerro da minha Patagônia,
Você não sabe, Chaltén, quanto eu te amo,
Quando a neve desaba,
E os ventos cantam nas tuas fendas;
Na língua pura da minha raça...
Aoniken, Chaltén, aoniken, Chaltén.
Mãe rocha, pai céu,
O deus que adorou o tehuelche pintou a estrela.
E eu que vivo na tua encosta gastando o tempo
Te canto atravessando o rio das memórias.
Mãe rocha, pai céu,
Irmão da minha vigília, quero ser cerro;
Para te alcançar nas alturas de pedra eterna,
Ficando sempre de pé sobre a terra.