Transliteração e tradução geradas automaticamente
الشام فتح (alsham fat7)
فضل شاكر (Fadel Chaker)
A Vitória de Damasco
الشام فتح (alsham fat7)
Gira, oh alegria, em torno dos amores
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Gira, a vitória de Damasco
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh gordinha, rosa e feridas
يا سمين وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
Já faz tempo que estamos te formando
صار لعمر عم تكوينك
sara li-'umr 'am takwinak
Ficou bom e vai com carinho pra Naksoury
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri
Nada vai nos separar
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Nem o mar vai nos afundar
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Nós somos teus filhos, chegamos
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damasco, nos acolha
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Disseram que nossas terras antigas acabaram
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Mas não acabam, só estavam em apuros
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
Disseram que nossas terras antigas acabaram
قالوا انتهت لنا بلاد عتيقة
qalu intahat lana bilad 'atiqa
Mas não acabam, só estavam em apuros
ما بتنتهي بس كان فيها ديقة
ma btin'tahi bas kan fiha diqa
A opressão é como a noite, por mais que avance
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Ainda assim, nosso sol da verdade vai brilhar
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
A opressão é como a noite, por mais que avance
الظلم مثل الليل مهما تطور
al-zulm mithl al-layl mahma tatawwar
Ainda assim, nosso sol da verdade vai brilhar
بعده بتشرق شمسنا الحقيقة
ba'duh bitshruq shamsna al-haqiqa
Nada vai nos separar
لا بعد بيفرقنا
la ba'd bifarqna
Nem o mar vai nos afundar
لا بحر بيغرقنا
la bahr bighrqna
Nós somos teus filhos, chegamos
احنا ولادك جينا
ihna wladak jina
Oh Damasco, nos acolha
يا شام نضمينا
ya sham nadhamina
Gira, oh alegria, em torno dos amores
دوري يا فرحة على الحبايب
dawri ya farha 'ala al-habayib
Gira, a vitória de Damasco
دوري الشام فتح
dawri al-sham fatah
Oh gordinha, rosa e feridas
يا سمينة وجوري وجراح
ya samina wa juri wa jarah
Já faz tempo que estamos te formando
صارنا عمره عن تكوينك
sarna 'umr 'an takwinak
Ficou bom e vai com carinho pra Naksoury
طابت ورح بالطيب لنكسوري
tabat wa rah bil-tayyib linaksuri



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de فضل شاكر (Fadel Chaker) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: