Tradução gerada automaticamente
Sole Giallo Mare Blu
Fahrenheit 451
Sol Amarelo, Mar Azul
Sole Giallo Mare Blu
eu acordo cedo de manhãmi sveglio presto la mattina
a rua corre rápido pra longela strada in fretta corre via
sua lembrança já passouil tuo ricordo è già passato
afogada em um caféannegato in un caffè
eu não trabalho hojeoggi proprio non lavoro
e não fico na cidadee non ci resto in città
todo o mundo sorri pra mimanche il mondo mi sorride
mil oportunidadesmille opportunità
não percebo as pessoasnon mi accorgo della gente
não me importa por quê,non m'importa perché,
minha vida continua mesmo sem vocêla mia vita continua anche senza te
o vento assobia e a tempestade grita aí com vocêfischia il vento ed urla la bufera lì da te
eu bebo um cuba libre sob o solio mi bevo un cuba libre sotto il sole
não lembro mais seu nome e suas vaidadesnon ricordo più il tuo nome e le tue vanità
te mando meu passado, eu fico aquiti spedisco il mio passato, io rimango qua
eu acordo cedo de manhãmi sveglio presto la mattina
a rua corre rápido pra longela strada in fretta corre via
sua lembrança já passouil tuo ricordo è già passato
afogada em um caféannegato in un caffè
palmeiras, azul, praias brancaspalme, azzurro, spiagge bianche
penduricalhos e vendedores ambulantesciondolini e vu' cumprà
no meu mar dos sonhos você não estánel mio mare da sogno tu non ci stai
o vento assobia e a tempestade grita aí com vocêfischia il vento ed urla la bufera lì da te
eu bebo um cuba libre sob o solio mi bevo un cuba libre sotto il sole
não lembro mais seu nome e suas vaidadesnon ricordo più il tuo nome e le tue vanità
te mando meu passado, eu fico aquiti spedisco il mio passato, io rimango qua
basta pouco pra levantar o astralbasta poco per tirarsi un po' su
o sol amarelo e o mar azulil sole giallo e il mare blu
a verdade é que eu me bastola verità è che mi basto da me
no meu reino eu sou súdito e reinel mio regno io sono suddito e re
o vento assobia e a tempestade grita aí com vocêfischia il vento ed urla la bufera lì da te
eu bebo um cuba libre sob o solio mi bevo un cuba libre sotto il sole
não lembro mais seu nome e suas vaidadesnon ricordo più il tuo nome e le tue vanità
eu finalmente descobri minha liberdadeho scoperto finalmente la mia libertà
o vento assobia, o vento assobia, o vento assobiafischia il vento, fischia il vento, fischia il vento



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fahrenheit 451 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: