Végigtombolt Éjszakák
Nézd,
Virrad már az ég,
Az éjszakából hajnalt fest fölénk
A fénysugár.
A bort,
Rég megittuk már,
A cigarettánkból is egy szál maradt még
És körbejár.
Ugye jól látom, most szép szavakra vársz,
Mikor engem keresel, mindig megtalálsz.
Refr.:a végigtombolt éjszakák vonatán hazaértem.
A végigtombolt éjszakák kapuján odaléptem hozzád.
Jó, hogy most jöttél csak el,
Hát elmondom, ha érdekel
Az életem.
Volt annyi minden más,
A bátorság vakvágányai
És félelem.
Ugye jól érzem, hogy nagy szavakra vársz,
Most nincs rajtam álarc, tényleg engem látsz.
Refr.:a végigtombolt éjszakák vonatán hazaértem...
Noites de Farras
Olha,
Já clareou o céu,
Da noite vem a aurora se espalhando sobre nós
Com seu raio de luz.
O vinho,
Já faz tempo que bebemos,
Só sobrou um cigarro pra queimar
E a gente vai rodando.
Você vê bem, agora espera por palavras bonitas,
Quando me procura, sempre me encontra.
Refr.: Nas noites de farras eu voltei pra casa.
Na porta das noites de farras eu cheguei até você.
É bom que você chegou agora,
Então vou te contar, se você se interessa
Sobre a minha vida.
Teve tanta coisa a mais,
Os trilhos da coragem sem saída
E o medo.
Você sente que espera por palavras grandes,
Agora não estou com máscara, você realmente me vê.
Refr.: Nas noites de farras eu voltei pra casa...