395px

As Ruas Antigas

Fairuz

El Kods Al Atika

مريت بالشوارع، شوارع القدس العتيقة
mrit bilshawari, shawari alquds al'atiqa
قدام الدكاكين، الـ بقيت من فلسطين
qaddam aldakakin, al-baqit min filastin
حكينا سوى الخبرية، وعطيوني مزهرية
hakina sawa alkhbariya, wa'atiyoni mazhariya
قالوا لي هيدي هدية، من الناس الناطرين
qalu li haydi hadiya, min alnas alnatrin
ومشيت بالشوارع، شوارع القدس العتيقة
wamisheet bilshawari, shawari alquds al'atiqa
أوقف عباب بواب، صارت وصرنا صحاب
awqaf abab bawab, sarat wa sarna sahab
وعينيهن الحزينة، من طاقة المدينة
wa'aynihun alhazeena, min taqat almadina
تاخدني وتوديني، بغربة العذاب
takhudni watwadini, bghurbat al'adhab
كان في أرض وكان، في إيدين عم بتعمّر
kan fi ard wakan, fi idin 'am bta'mar
عم بتعمّر تحت الشمس وتحت الريح
'am bta'mar taht alshams wataht alrih
وصار في بيوت وصار، في شبابيك عم بتزهّر
wasar fi buyut wasar, fi shababik 'am btazhar
وصار في ولاد وبإيديهن في كتاب
wasar fi awlad wbi'idihun fi kitab
وبليل كلّو ليل سال الحقد بفيّة البيوت
wabilil kullu layl sal alhqd bfiya albuyut
والإيدين السودا خلّعت البواب وصارت البيوت بلا صحاب
wal'aydin alsawda khalla'at al-bawab wasarat albuyut bala sahab
بينن وبين بيوتن فاصل الشوك والنار والإيدين السودا
baynin wabaytuh fassil alshawk walnar wal'aydin alsawda
عم صرّخ بالشوارع، شوارع القدس العتيقة
'am sarikh bilshawari, shawari alquds al'atiqa
خَلِّ الغنية تصير، عواصف وهدير
khalli alghaniya tsir, 'awasef wahdir

يا صوتي ضلّك طاير، زوبع بهالضماير
ya sawti dhallak tayir, zawba' bihaldhamayir
خبّرهن عاللي صاير، بلكي بيوعى الضمير
khabbirhun 'alali sayir, balki biyu'a aldamir
يا صوتي ضلّك طاير، زوبع بهالضماير
ya sawti dhallak tayir, zawba' bihaldhamayir
خبّرهن عاللي صاير، بلكي بيوعى الضمير
khabbirhun 'alali sayir, balki biyu'a aldamir
خبّرهن عاللي صاير، بلكي بيوعى الضمير
khabbirhun 'alali sayir, balki biyu'a aldamir

As Ruas Antigas

Passei pelas ruas, ruas de Jerusalém antiga
Na frente das lojas, o que sobrou da Palestina
Conversamos sobre a história, e me deram um vaso
Disseram que era um presente, das pessoas que estão esperando
E caminhei pelas ruas, ruas de Jerusalém antiga
Pare na porta, nos tornamos amigos
E seus olhos tristes, da força da cidade
Me levam e me trazem, na solidão do sofrimento
Havia terra e havia, mãos que estavam construindo
Construindo sob o sol e sob o vento
E havia casas e havia, janelas florescendo
E havia crianças e em suas mãos um livro
E à noite tudo era noite, o ódio escorria nas paredes das casas
E as mãos negras arrombaram as portas e as casas ficaram sem donos
Entre elas e suas casas, um abismo de espinhos e fogo e mãos negras
Estou gritando nas ruas, ruas de Jerusalém antiga
Deixa a música se tornar, tempestades e rugidos

Ó minha voz, continue voando, tempestade nessas consciências
Conte a eles o que está acontecendo, quem sabe a consciência desperta
Ó minha voz, continue voando, tempestade nessas consciências
Conte a eles o que está acontecendo, quem sabe a consciência desperta
Conte a eles o que está acontecendo, quem sabe a consciência desperta