Night Of Infamy
[Birger:]
Step inside and join us tonight.
Don't stand in the cold like strangers.
[Erik:]
Thank you brother, we kindly accept.
Let us feast tonight to the grace of God
The night continued in a high mood
but when all had went to bed
a darker temper started to intrude.
The royal pair, surprised!
[Birger:]
This night of infamy
I will never forget
nor will my brothers,
the vengeance I'll get.
I'll leave you restless,
I'll leave you blind
until one night:
A stab from behind.
[Birger:]
Although my eyes beheld cheap
I should not have mistaken the wolves' scent.
[Marta:]
Their souls awaits nocturnal domains
their sweet taste of victory is only lent.
[Birger and Marta:]
Locked behind steel and stone,
locked away by infamy.
Listening to my reflections of life.
Starving us to skin and bone,
leaving us to agony.
Seeing signs too late of their strife.
[Erik:]
Now we are the ones to rule
the kingdom like it should,
as finally the credulous fool
is set aside for all of time.
Noite de Infâmia
[Birger:]
Entre e junte-se a nós esta noite.
Não fique no frio como estranhos.
[Erik:]
Obrigado, irmão, aceitamos com gratidão.
Vamos festejar esta noite pela graça de Deus.
A noite continuou em alto astral
mas quando todos foram dormir
um clima mais sombrio começou a invadir.
O casal real, surpreso!
[Birger:]
Esta noite de infâmia
nunca vou esquecer
nem meus irmãos,
a vingança que vou ter.
Vou deixar vocês inquietos,
vou deixar vocês cegos
até uma noite:
Uma facada por trás.
[Birger:]
Embora meus olhos tenham visto o barato
não deveria ter confundido o cheiro dos lobos.
[Marta:]
As almas deles aguardam domínios noturnos
seu doce gosto de vitória é apenas emprestado.
[Birger e Marta:]
Trancados atrás de aço e pedra,
encerrados pela infâmia.
Ouvindo minhas reflexões sobre a vida.
Nos deixando em carne e osso,
deixando-nos na agonia.
Vendo sinais tarde demais de sua luta.
[Erik:]
Agora somos nós que governamos
o reino como deveria ser,
pois finalmente o crédulo idiota
está afastado para sempre.