Transliteração gerada automaticamente
Carnival
Faneru & Ask
Carnaval
Carnival
Venha, o Carnaval está começando, o solitário carrossel
さあさあはじまるかにばるこどくのめりーごらんど
Saa saa hajimaru kanibaru kodoku no merii go rando
Que gira em torno dos sentimentos de felicidade, diversão e solidão.
くるくるまわったうれしいたのしいさびしい
Kurukuru mawatta ureshii tanoshii sabishii
Ao longe, ouço um som agradável, no entanto, sinto ódio.
とおくからきこえるなにやらたのしげなおとにくたらしいね
Tooku kara kikoeru nani yara tanoshige na oto nikutarashii ne
É desagradável, é injusto - Ciúme, inveja, ciúme.
いやだよずるいよしっとしっとしっと
Iyada yo zurui yo shitto shitto shitto
Dizer que isto é adorável, que miséria.
かわいいなんていうわれたってみじめ
Kawaii nante iu waretatte mijime
Eu me pergunto o quão longe este Carnaval pode ir, se apenas uma única pessoa está dançando aqui.
どこにもおまつりがないならここでひとりおどろうかな
Doko nimo omatsuri ganai nara koko de hitori odorou kana
Eu mordia meu dedo de raiva, ao olhar aquela parada radiante.
はなやかなぱれどよこめにゆびをかじった
Hanayaka na paredo yokome ni yubi wo kajitta
Brincando sozinha, eu gosto de estar sozinha, tudo por mim mesma, mas eu não quero estar sozinha.
ひとりあそびひとりがすきひとりきりひとはいや
Hitori asoubi hitori ga suki hitori kiri hitori wa iya
Alguém, alguém, alguém para estar comigo - Mas não há ninguém aqui.
だれかとだれかとだれかと--だれもいない
Dareka to dareka to dareka to --dare mo inai
Venha, o Carnaval está começando, o solitário carrossel
さあさあはじまるかにばるこどくのめりーごらんど
Saa saa hajimaru kanibaru kodoku no merii go rando
Que gira em torno dos sentimentos de felicidade, diversão e solidão.
くるくるまわったうれしいたのしいさびしい
Kurukuru mawatta ureshii tanoshii sabishii
O solitário carrossel nos sussurros do Carnaval.
さわごうかにばるひとりのめりーごらんど
Sawagou kanibaru hitori no merii go rando
Juntos, eu brinco mais uma vez com as crianças do jardim.
おにわのこどももいっしょにあそびましょう
O-niwa no kodomo mo isshou ni asoubimashou
Em um lugar distante,as acrobacias me excitam - assim como o dia que eu cair.
とおくでわいてるきょくげいらっかしてるのはいつかのじぶんで
Tooku de waiteru kyokugei rakkashiteru no wa itsuka no jibun de
Eu reconhecerei que ao meu redor está tudo manchado de desespero, ao montar em um cavalo que anda em círculos.
きづけばまわりはあわれなじぶんだらけおーまにのってまわってる
Kizukeba mawari wa aware na jibun darake o-uma ni notte mawatteru
Todos são devorados. Não há ninguém, está deserto!
みなたべてしまっただれもいないだれもいない
Mina tabete shimatta dare mo inai dare mo inai
Venha, o Carnaval está começando, o carmesim carrossel.
さあさあはじまるかにばるまっかなめりーごらんど
Saa saa hajimaru kanibaru makka na merii go rando
Ele continua girando e dando ânsia de vômito.
くるくるまわったはきけもいとしい
Kurukuru mawatta hakike mo itoshii
O vermelho e brilhante carrossel nos sussurros do Carnaval.
さわごうかにばるまっかなめりーごらんど
Sawagou kanibaru makka na merii go rando
Eu ria de mim mesma para fazer uma confusão lamacenta.
おちてぐしゃぐしゃのじぶんをわらおうよ
Ochite gushagusha no jibun wo waraou yo
Carnaval, Carnaval, sempre Carnaval, mas eu não vou dançar.
かにばるかにばるずっとかにばるおどれないけど
Kanibaru kanibaru zutto kanibaru odorenai kedo
Carnaval, para sempre Carnaval, isto é mortificante.
かにばるずっとかにばるくやしいから
Kanibaru zutto kanibaru kuyashii kara
Ele não pode ser visto, é incompreensível.
みたくないしりたくない
Mitakunai shiritakunai
Mas você já viu isso,
だけどみてしまうそんなもんでしょう
Dakedo miteshimau sonnamon desho
O mau cheiro dos humanos, de ciúme e desejo.
ひとのにおいとしっととよくぼう
Hito no nioi to shitto to yokubou
Eu me pergunto o quão longe este Carnaval pode ir, se apenas uma única pessoa está dançando aqui.
どこにもおまつりがないならここでひとりおどろうかな
Doko nimo omatsuri ganai nara koko de hitori odorou kana
Eu mordia meu dedo de raiva, ao olhar aquela parada radiante.
はなやかなぱれどよこめにゆびをかじった
Hanayaka na paredo yokome ni yubi wo kajitta
Brincando sozinha, eu gosto de estar sozinha, tudo por mim mesma, mas eu não quero estar sozinha.
ひとりあそびひとりがすきひとりきりひとはいや
Hitori asoubi hitori ga suki hitori kiri hitori wa iya
Alguém, alguém, alguém para estar comigo - Mas não há ninguém aqui.
だれかとだれかとだれかと--だれもいない
Dareka to dareka to dareka to --dare mo inai
Venha, o Carnaval está começando, o solitário carrossel
さあさあはじまるかにばるこどくのめりーごらんど
Saa saa hajimaru kanibaru kodoku no merii go rando
Que gira em torno dos sentimentos de felicidade, diversão e solidão.
くるくるまわったうれしいたのしいさびしい
Kurukuru mawatta ureshii tanoshii sabishii
Venha, o Carnaval está começando, o carmesim carrossel.
さあさあはじまるかにばるまっかなめりーごらんど
Saa saa hajimaru kanibaru makka na merii go rando
Ele continua girando e dando ânsia de vômito.
くるくるまわったはきけもいとしい
Kurukuru mawatta hakike mo itoshii
O vermelho e brilhante carrossel nos sussurros do Carnaval.
さわごうかにばるまっかなめりーごらんど
Sawagou kanibaru makka na merii go rando
Eu ria de mim mesma para fazer uma confusão lamacenta.
おちてぐしゃぐしゃのじぶんをわらおうよ
Ochite gushagusha no jibun wo waraou yo
Felicidade, diversão, solidão.
うれしいたのしいさびしい
Ureshii tanoshii sabishii
Eu rio de mim mesma.
じぶんをわらおうよ
Jibun wo waraou yo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Faneru & Ask e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: