Ze Dar Darai
Ze dar darai o shabestaan maa munawar kon
Hawai-e majlse rohaneeyan mu'atar kon
Lab peyala bobos angah'ee ba mastan deh
Badeen daqeeqa damagh
Ze beqarari-e tifl sirishk aich maporse
- Aye ashk harchi rezamat az deeda zer paye
- Yaarab chi chashma est mohabbat ke man az an
- Yak qatra nosh kardam o darya gereestam
- Pesh tu gerya kardam o be abro shodam
- Geryam ba haal khod ke chi beja gereestam
Ba pai bos tu umr est o arezomand ast
Beya o khoon-e man-e khasta bemahaba rez
- Wada-e daadi ke meayam baraye koshtanat
- Zoot shaow gar der kardi, intezaram mekoshat
Agar ba koshtan man khatere tu khorsand ast
Az aan badeeda maa gar mekhorad khorsheed
Ke andake ba gul-e roh yaar manand ast
- Ko hamnafase ke boi dard ayad az o
- Sad para dil ke ah sard ayad az o
- Mesozam o lab namegushayam ke mabad
- Ah-e kasham o dil-e badard ayad az o
Ze chashm khama chakeedast een sokhankari
- Ze b'ad maa na ghazal ney qaseeda memanad
- Ze khama ha do' se ashk-e chakeeda mamanad
- Naam az khesh dar jahan begozar
- Zindagi az baraye mordan nest
Sukhan ke dar nazaram choon aziz farzand ast
Ze Dar Darai
Ze dar darai na noite, ilumine
O ar das reuniões, perfumado
Nos lábios, um copo, um olhar para os bêbados
Um minuto de calma na mente
Estou inquieto como uma criança, não pergunte
- Ah, lágrima, qualquer resistência sob o olhar
- Ó Deus, que olhar é esse de amor que eu vejo
- Uma gota eu bebi e me afoguei
- Diante de você eu chorei e me desmanchei
- Choro com a situação, que lugar é esse que estou
Com os pés em você, a vida é um desejo
Vem, e o sangue cansado em mim se derrame
- A promessa de que venho para te matar
- Apresse-se, se demorar, espero que te mate
Se ao te matar, a lembrança te faz feliz
Daquela bebida, se o sol nos devorar
Que a sombra da flor do meu amor seja
- Oh, companheiro, que o cheiro da dor venha dele
- Centenas de corações que o frio venha dele
- Queimarei e não deixarei que meus lábios falem
- Ah, que meu suspiro e meu coração venham dele
Dos olhos, a taça transbordou essa conversa
- Depois de mim, não há ghazal, só qasida
- Dos copos, duas lágrimas transbordaram
- Deixe seu nome passar pelo mundo
- A vida não é para os mortos
A palavra que em minha visão é como um filho querido