Tradução gerada automaticamente
Dermitder
Farin Urlaub
O Homem com o Trombone
Dermitder
Certa noite, ele simplesmente apareceu na portaEines Abends stand er einfach vor der Tür
O sol estava prestes a se pôrDie Sonne wollt grad untergehn
Ele ficou ali, sem dizer nada - nenhuma palavra - pra mimStand plötzlich da und sagte nichts - kein wort - zu mir
Como se sempre tivesse estado aliAls würd er immer so dastehn
Eu tentei falar com ele, mas ele não respondeuIch sprach ihn an, doch er sprach nicht
Só ficou ali, contra a luzStand nur so da im Gegenlicht
Eu não sabia quem ele eraIch wusste erst nicht, wer er war
Não sabia como chamá-loIch wusste nicht, wie man ihn nennt
Mas então vi seu instrumento:Doch dann sah ich sein Instrument:
Não se sabe de onde ele vemMan weiß nicht, wo er herkommt
E não se sabe como ele se chamaUnd man weiß nicht, wie er heißt
Mas ele geralmente espalha boas vibraçõesDoch er verbreitet meistens gute Laune
Ele é bem bom no que fazEr ist ziemlich gut in dem, was er tut
Só o conhecem como o homem com o tromboneMan kennt ihn nur als den Mann mit der Posaune
Não consigo dizer quanto tempo passouIch kann nicht sagen, wieviel Zeit vergangen war
Felizmente, não uso relógioIch trage keine Uhr zum Glück
O sol já estava na AméricaDie Sonne war inzwischen in Amerika
Mas ele não se moveu nem um poucoDoch er bewegte sich kein Stück
Seu instrumento na mãoSein Instrument in der Hand
Bom, aos poucos, não era mais tão emocionanteNa, langsam wars nicht mehr so spannend
Eu entrei, fechei a portaIch ging hinein, ich schloss die Tür
O silêncio dele ecoou pela casaSein Schweigen hallte durch das Haus
Olhei mais uma vez pra foraIch sah noch mal zu ihm hinaus
Ele ainda estava lá, como um monumento de si mesmoEr stand noch immer da so wie ein Denkmal seiner selbst
Sobre o que ainda me surpreende até hojeWorüber ich noch heute ziemlich staune
Ele não tem barba, mas é firmeEr trägt keinen Bart, und doch ist er hart
E agora vem a parte deleUnd jetzt kommt sein Part
Na manhã seguinte, eu acordeiAm nächsten Morgen stand ich auf
E então levei um susto:Und dann bekam ich einen Schreck:
O trombonista simplesmente tinha sumidoDer Posaunist war einfach weg
Ele não é o garoto da gaitaEr ist nicht der Junge mit der Mundharmonika
Não precisa de cama nem de penas maciasEr braucht kein Bett und keine weiche Daune
Ele fuma bastante e isso é ruim pro seu somEr raucht ziemlich viel und das ist schlecht für sein Spiel
Ele é o que é: o homem com o tromboneEr ist, was er ist: Der Mann mit der Posaune



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Farin Urlaub e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: