Transliteração e tradução geradas automaticamente
Sakura Meiro
Fatima
Caminho das Cerejeiras
Sakura Meiro
Asas quebradas, o perfume da primavera, desde aquele dia, me perdi, ah, o perfume da primavera
折れたつばさ春の香りあの日からまいごああ春の香り
Oreta tsubasa haru no kaori ano hi kara maigo aa haru no kaori
"Asas" é o que chamamos de pássaro, que colocamos na gaiola, olhando para o céu
"つばさ\"と名付けた鳥をかごにいれ空眺め
"tsubasa" to nadzuketa tori wo kago ni ire sora nagame
Com isso, somos parecidos, e os dois começam a cantar
これで僕らは似ていると二つ鼓動歌いだす
Kore de bokura wa niteiru to futatsu, kodou utai dasu
O gato que chamamos de "perdido" se escondeu dentro do sonho
"まいご\"と名付けた猫は夢の中に住みついた
"maigo" to nadzuketa neko wa yume no naka ni sumitsuita
Sempre chorando à distância, não mostra sua aparência
いつも遠くで泣いていて姿を見せはしない
Itsumo tooku de naiteite sugata wo mise wa shinai
Quando o vento suave sopra, a estação fechada retorna, e nos faz ficar parados
うすべにをのせた風吹き荒れる閉ざした季節に戻され立ち尽くした
Usubeni wo noseta kaze fuki areru tozashita kisetsu ni modosare tachitsukushita
No meio do caminho das cerejeiras, o que procurei tateando foi
桜迷路の中で手探りで探したのは
Sakura meiro no naka de tesaguri de sagashita no wa
Seria passado? ou seria futuro?
過去だろうか?先だろうか
Kako darou ka? saki darou ka?
Rurara, deixado para trás na noite
ルララ夜に置き去りにされる
Rurara yoru ni okizari ni sareru
Se eu fechar os olhos com força, ninguém passa por aqui
固く目を閉じていれば誰も通り過ぎていく
Kataku me wo tojiteireba dare mo toori sugiteiku
Contando apenas os passos, esperando que o amanhã chegue
足音だけ数えながら明日になるのを待っている
Ashioto dake kazoe nagara asu ni naru no wo matteiru
Quando o vento suave sopra, a estação fechada retorna, e nos faz ficar parados
うすべにをのせた風吹き荒れる閉ざした季節に戻され立ち尽くした
Usubeni wo noseta kaze fuki areru tozashita kisetsu ni modosare tachitsukushita
No meio do caminho das cerejeiras, o que de repente se revelou foi
桜迷路の中でふいに解けたものは
Sakura meiro no naka de fui ni hodoketa mono wa
Seria pedra? ou seria dedo?
石だろうか?指だろうか
Ishi darou ka? yubi darou ka?
Rurara, deixado para trás na noite
ルララ夜に置き去りにされる
Rurara yoru ni okizari ni sareru
Quando o vento suave sopra, a estação fechada retorna, e não posso me arrepender
うすべにをのせた風吹き荒れる閉ざした季節に戻され後悔もできない
Usubeni wo noseta kaze fuki areru tozashita kisetsu ni modasare koukai mo dekinai
No meio do caminho das cerejeiras, o que de repente perdi foi
桜迷路の中でふと見失ったものは
Sakura meiro no naka de futo miushinatta mono wa
Seria eu? ou seria você?
自己だろうか?君だろうか
Jiko darou ka? kimi darou ka?
Rurara, o que está faltando?
ルララ何が足りない
Rurara nani ga tarinai
No meio do caminho das cerejeiras, o que de repente se revelou foi
桜迷路の中でふいに解けたものは
Sakura meiro no naka de fui ni hodoketa mono wa
Seria pedra? ou seria dedo?
石だろうか?指だろうか
Ishi darou ka? yubi darou ka?
Rurara [na noite também] deixado para trás
ルララ[夜にも]刻みになされる
Rurara [yoru ni mo] kizari ni sareru
O perfume da primavera, as cerejeiras, o caminho que andei com você.
春の香り桜並木君を連れて歩いた道
Haru no kaori sakura namiki kimi wo tsurete aruita michi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fatima e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: