
Cernunnos
Faun
Cernunnos
Cernunnos
Estendendo-se timidamente na borda do mundoZaghaft reckt am Rand der Welt
O Sol se move em direção às estrelasDie Sonne sich nach den Sternen
E nossa aldeia estava pacificamente na primeira luzUnd friedlich lag im ersten Licht unser Dorf
E aí a manhã nos acalmaUnd da leis uns der Morgen
Sussurra uma premonição do dia seguinteEine Ahnung des kommenden Tages flüstert
Encontrou uma trilha não muito longe das cabanasFand eine Spur sich unweit der Hütten
De um veado esplêndidoDie eines prächtigen Hirschen war
E se contorceu na direção da florestaUnd lohend Richtung Wald sich wand
Nós sentimos isso em seu rostoIn ihrem Angesicht ahnten wir
Este animal era mais magníficoPrachtvoller war dieses Tier
Do que qualquer um que até hoje nós caçamosAls jedes das bis zu diesem Tag wir erjagten
Buscamos fama, vitória e troféus de caçaNach Jagdruhm, Sieg und Trophäe trachteten wir
Estavam em armas antes do Sol estar no céuWaren, bevor noch am Himmel die Sonne stand, in Waffen
E cavalgando nas primeiras brumas do diaUnd auf den frühen Nebeln des Tages reitend
Nós caçadores saímos da aldeiaVerließen wir Jäger das Dorf
Naquela hora ainda éramos muitoZu jener Stunde noch waren wir viel
Despido para conquistar a florestaAusgezogen den Wald zu erobern
Para buscar nossa sorte de caça no crepúsculo da manhãUnser Jagdglück zu suchen im Zwilicht des Morgens
E entre folhas sussurrantesUnd zwischen wispernden Blättern
Nós corremos de árvore em árvoreVon Baum zu Baum eilten wir
Silenciosamente fixou os olhos na trilha do cervoSchweigend die Blicke auf des Hirschen Spur geheftet
Escrita estranha na areia e folhas, palavras estranhasSeltsame Schrift in Blatt und Sand, fremdartige Worte
Quem seguimos sem entendê-losDenen wir folgten ohne sie zu verstehn
A floresta era uma única sombraDer Wald war ein einziger Schatten
Em que perguntas e respostas estavam escondidasIn dem Fragen und Antwort gleichsam sich bargen
Mas nós só vimos a trilhaWir aber sahen einzig die Spur
No final do qual imaginamos o poderoso troféuAn deren Ende die mächtge Trophäe wir wähnten
A presa permaneceu poderosaKraftvoll blieb der Beute Schritt
E longe, muito longe mediu seu cascoUnd weit, weit maß ihr Huf
Essa era a hora de ser e se tornarDies war die Zeit zu sein und zu werden
E esta caça não deve ser como qualquerUnd diese Jagd sollt keiner gleichen
Que até hoje ousamosDie bis zu diesem Tag wir gewagt
E nenhum outro animal esteUnd keinem andren Tiere dies
Que corria pela floresta como se quisesse atraí-loWelches den Wald durchzog als wollte es ihn zeichnen
Leis sussurra seu rastro poderoso do solo da florestaLeis flüstert vom Waldesgrund uns seine kraftvolle Spur
Que na esteira deste veado havia um enigmaDass im Gefolge dieses Hirschen ein Rätsel sich befand
Que era ainda mais esplêndido do que eleDas prachtvoller noch war als er selbst
Alguns de nós fugiram deste segredoEinige von uns flohen dies Geheimnis
Exaustos outros desistiramErschöpft gaben andere auf
E ficou menor a cada horaUnd kleiner ward mit jeder Stunde
O número do companheiro de caçaDer Jagdgefährten Zahl
Mas as folhas sussurraram mais brilhantesDas Laub aber flüsterte heller
Com todos que deixaram a florestaMit jedem der den Wald verließ
Quase como se o matagal estivesse rindo de nósBeinah als verlacht uns das Dickicht
Assim que o dia se aproximou da noiteBald, da der Tag dem Abend sich nahte
A sombra da fome há muito escureceu os rostosDer Schatten des Hungers längst die Mienen verdunkelt
Apenas dois permaneceramWaren einzig zwei noch geblieben
E eu fui um dos doisUnd einer der beiden war ich
Em uma clareiraAuf einer Lichtung
No fundo do qual o Sol da tarde se escondeAn deren Grund der Abendsonne Schatten
Misturado nas trilhas estranhasIn die fremden Spuren sich mischte
Afinal, estávamos enfrentando eleStanden schließlich wir ihm gegenüber
Aquele cervo magníficoJenem prachtvollen Hirschen
Com seu casco cheio de mistérioMit seinem Huf voll Geheimnis
Seus olhos encontraram os nossosSein Blick kreuzte den unseren
Caiu através de seus chifres magníficosHer fiel durch sein prächtiges Geweih
A última luz do diaDas letzte Licht des Tages
E nós congelamos em admiração silenciosaUnd in stummer Ehrfurcht erstarrten wir
Viemos para derrotá-loDie wir gekommen waren ihn zu besiegen
De que outra forma poderíamos ter feito isso?Wie noch hätten wir es vermocht?
Ficamos cara a cara com DeusWir standen Aug in Aug mit Gott
O ar se encheu de maravilha cintilanteDie Luft erfüllt von flirrendem Wunder
E esqueça a caça e a famaUnd vergessen Jagd und Ruhm
Então o arco do último companheiro caiuDa fiel der Bogen des letzten Gefährten
E ele fugiu dos veados e da floresta, para casa na aldeiaUnd er floh Hirsch und Wald, heim ins Dorf
Eu fui o único que ficouBloß ich war noch geblieben
Quem eu no olho prateado do veadoDer ich im silbernen Auge des Hirschen
Me viMich selber gewahrte
Que estranho era o que eu estava olhandoWie seltsam war was ich schaute
Que estranho o que eu percebiWie seltsam was ich erkannte
Eu era um caçador e agora me tornei mais uma presaJäger war ich gewesen und nun mehr Beute geworden
No final da caça, eu era eu mesmoAm Ende der Jagd stand ich selbst
Tinha seguido minha própria trilhaWar meiner eigenen Spur gefolgt
De manhã à noiteVom Morgen bis zum Abend
Foi chamado de enigmáticoHatte sie rätselhaft geheißen
E não posso deixá-la irUnd nicht von ihr lassen können
Como outra pessoa poderia estar aqui na minha cidade?Wie hätt' ein andrer an meiner Stadt hier stehen können?
Eu me enfrenteiIch stand mir selbst gegenüber
A lança na mão é pura zombariaDer Speer in der Hand blanker Hohn
Desapareceu o veadoVerschwunden der Hirsch
Ficou só euGeblieben bloß ich
Seus chifres brotaram de minhas têmporasAus meinen Schläfen spross sein Geweih
E na última luz do Sol eu fiqueiUnd im letzten Licht der Sonne stand ich
Não são caçadores nem presasNicht Jäger noch Beute
Apenas euBloß ich
Meu próprio troféu para mimMeine eigene Trophäe mir
Uma joia que ninguém pode verEin Schmuck den niemand sehen
E ninguém saberiaUnd den niemand wissen würde
Eu voltaria para a aldeia como um de muitosIns Dorf würde ich heimkehren als einer von Vielen
De quem os deuses supostamente não gostavamDem die Götter vermeintlich nicht hold gewesen
Mas eu estava em uma caça mais altaIch aber war auf einer höheren Jagd
E ficou sem lançar uma lançaUnd habe, ohne einen Speer zu schleudern
Lute pela maior graça dos deuses para mimDie höchste Huld der Götter mir erstreben



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Faun e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: