exibições de letras 2.240

Herr Heinerich

Faun

Letra

Sr. Heinerich

Herr Heinerich

Quando se corteja uma mulherWenn einer um eine fraue freit
São necessárias 3 coisasDer braucht der dinge drei
Um coração aberto, um saquinho de ouroEin offen herz, ein säcklein gold
E um bocado de coragem também!Und hohen mut dabei

Sr. Heinerich cavalga pro mais profundo da florestaHerr heinrich, er reitet im tiefen wald
Bebe água ao invés de vinhoTrinkt wasser statt kühlem wein
E depois de umas 7 milhas distante da cidadeWohl sieben meilen vor der stadt
Ele pensa em sua amadaDenkt an die liebste sein

Ele caça a corsa desde as montanhas até os valesEr jagt den hirsch von berg zu tal
Ele a persegueEr treibt ihn vor sich her
Arremessa com força sua lança de eucaliptoHart fliegt sein heller eschenspeer
Acabando com rapidez esse jogoBringt jäh das wild zu fall

Ele carrega sua presa pra casaEr trägt die beute in sein haus
Seu coração cheio de alegriaSein herz ist freudenvoll
Sente à mesaEr setzet sich zum mahle
E a noite sombria chegaEs wurde finstere nacht

Seu cachorro começa a uivarDa fängt der hund zu heulen an
E se aperta aos joelhos do Sr. HeinerichSchmiegt sich an herr heinrichs knie
Uma mulher Troll entra na salaEs tritt ein trollweib in den saal
Uma coisa horrenda e cinzaEin graues, grausiges ding

11 côvados de altura é seu torsoElf ellen hoch ihr riesenrumpf
E como dois porcos largos é seu corpoZwei säue breit ihr leib
“Se cubra minha senhora!” – Grita Sr. Heinerich„Bedecket euch, dame“, herr heinrich ruft
“Pegue minha capa e faça de vestido”„Nehmt meinen mantel als kleid“

Os dentes como cercas cobertas de musgoDie zähne wie ein zaun im moos
O nariz, uma árvoreDie nase wie ein baum
Não parece com nada visto nessa terraKein ding auf erden, das ihr gleicht
Ela deve ser algum fantasma do infernoEs sei denn der höllengeist

“Me traga carne fresca Sr. Heinerich!„Schafft frisches fleisch, herr heinerich
Me traga alguma carne fresca!”Schafft frisches fleisch herbei“
“Diga-me, onde nessa casa se encontra„Sagt an, wo gibt es fleisch im haus
Uma carne que seja de seu agrado?”Das euch willkommen sei?“
“Mate seu cavalo marrom„So schlachtet euer braunes ross
E o traga pra mim”Und bringt es her zu mir“

Então ele matou seu cavalo marromEr schlachtete das braune ross
E seu coração se encheu de pesarDas herz ward ihm so schwer
Ela jogou o cavalo goela abaixoSie schlang es in ihr maul hinein
E não sobrou nem um ossinhoKein knochen blieb zurück

“Mais carne, mais carne Sr. Heinerich,„Mehr fleisch, mehr fleisch, herr heinerich
Traga mais carne aqui!”Mehr fleisch schafft mir herbei“
“Diga-me, onde nessa casa se encontra„Sagt an, wo gibt es fleisch im haus
Uma carne que seja de seu agrado?”Das euch willkommen sei?“
“Mate seu cachorro fiel„So schlachtet euern guten hund
E o traga pra mim!”Und bringt ihn her zu mir“

Então ele matou seu cachorro fielEr schlachtete den guten hund
E seu coração se encheu de pesarDas herz ward ihm so schwer
Ela jogou o cachorro goela a baixoSie schlang ihn in ihr maul hinein
E não sobrou nem um ossinhoKein knochen blieb zurück

“Uma cama, uma cama Sr. Heinerich„Ein bett, ein bett, herr heinerich
Traga uma cama aqui!Ein bett schafft mir herbei
Uma cama macia e forradaEin lager weich von heidekraut
Deve ser nosso leito nupcial!”Soll unser brautbett sein“

Ele estica e ajeita os lençóisEr rupft und zupft das heidekraut
Prepara uma linda camaBereitet ein lager fein
E abre sua capa sobre elaEr breitet seinen mantel darauf
E a bruxa se deita sobre elaDie hexe legt sich hinein

“Tire suas roupas Sr. Heinerich„Legt ab eure kleider, herr heinerich
E deite-se ao meu lado”Und legt euch mir zur seit“
“Que os céus proíbam!”, diz Sr. Heinerich„Gott sei davor“, herr heinrich spricht
“Que eu jamais faça tal coisa„Dass jemals das geschieht
Dividir minha cama por uma noite inteiraDass ich mit einem höllengeist
com um fantasma do inferno!”Des nachts mein lager teil“

A noite passou, o dia chegouDie nacht verging, der tag war da
E pela janela o Sol se anunciouDie sonne durchs fenster sah
E a mais bela mulher do país inteiroDie schönste frau im ganzen land
Deitada estava, entre ele e a paredeLag zwischen ihm und der wand

“Que dia maravilhoso”, disse Sr. Heinerich„Ein guter tag“, herr heinrich spricht
“Que fique assim pra sempre”„O dass er doch immer so blieb“
A tal que a linda mulher responde:Darauf die schöne fraue:
“E assim será até seu fim„Er währt bis an euer end

Pois eu já achei muitos cavaleiros,Gar manchen ritter fing ich mir
Mas todos falharamEin jeder hat versagt
Foste o único que dormiste comigoIhr seid der erste, der mit mir schlief
Pela amável e inteira noite.”Die liebe lange nacht“


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Faun e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção