Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 211

Azulejos

Fauve

Letra

Azulejos

Azulejos

Mesma manhãEncore le même matin
Ainda o mesmo despertadorEncore le même réveil
Sozinho nos lençóis sujos, porraSeul dans les draps sales, putain
Nos lençóis sujos do meu sonoDans les draps sales de mon sommeil

Ainda sonhava com meus dentes caindoEncore rêvé d'mes dents qui tombent
Desta vez, também havia pedaços de unhasCette fois-ci y avait aussi des morceaux d'ongles
Sangue secoDu sang séché
A outra vez que vomitei vidro batidoL'autre fois j'ai vomi du verre pilé

Vou acabar arquivando eles, mas depois, depoisJe finirai par me les limer, mais plus tard, plus tard
Por enquanto, sinto esses dentes desassociados pelo tabacoPour l'instant je tâte ces dents désunies par le tabac
Das pontas dos dedos amarelados pelo tabacoDu bout de ces doigts jaunis par le tabac
Sinto essa respiração envelhecida pelo tabacoJe sens cette haleine vieillie par le tabac

Saia por esses lábios que não querem mais nada de engolirSortie par ces lèvres qui veulent plus rien avaler
Ou apenas duas três febres, latas e panelas lavadasOu seulement deux trois fièvres, des canettes et des pots délavés
Nessas noites, no rifleDans ces nuits, en chien de fusil
Quando meus ossos parecem translúcidosQuand mes os apparaissent translucides

Quando meu coração bate e perfura, límpidoQuand mon cœur tape et perce, limpide
Contra a minha peleContre ma peau
Ainda as mesmas lágrimasEncore les mêmes larmes
E eu me pego caindo no cigarro que difundeEt moi je me surprends à les faire tomber sur la cigarette qui diffuse

Passo meu tempo chorando a qualquer momentoJe passe mon temps à pleurer n'importe quand
Chorando na minha cama, chorando no banheiro, chorando no chuveiroPleurer dans mon lit, pleurer sur les chiottes, pleurer sous la douche
Mas especialmente não na frente dos outros, não, seria bastardoMais surtout pas devant les autres, non, ce serait être salaud
São os escritores que sabem como torná-lo bonitoY a que les écrivains qui savent rendre ça beau

Tudo o que posso fazer é passar o dia queimando como uma brasaTout ce que je peux faire c'est de passer la journée à brûler comme une braise
Queimar como uma brasa, bunda ferrada na minha cadeira, fazerÀ brûler comme une braise, le cul vissé sur ma chaise, à faire
Aqueles sorrisos surrados que cheiram a incensoCes minables sourires qui puent l'encens
Esses sorrisos amarelos de traficanteCes sourires jaunes d'arnaqueur

Sempre com aqueles dentes e lábios sem coresAvec toujours ces dents et ces lèvres sans couleurs
E aquela língua seca grudou no meu paladarEt cette langue si sèche collée contre mon palais
Eu mal posso sair dos trilhosJ'arrive à peine à sortir des râles
Eu ainda prefiro torcer meu rosto pálido e raspar minha gargantaJe préfère encore tordre mon visage pâle et me racler la gorge

E engolir na grelha da pia meu cuspe preto, meus suspirosEt déglutir dans la grille de l'évier mes crachats noirs, mes soupirs
E então me olhe no espelhoEt puis me regarder dans la glace
Sentir minha boca, sentir minhas gengivasMe tâter la gueule, me tâter les gencives
Eu gostariaJe voudrais

Eu quero quebrar minha boca, quebrar minhas gengivasJe voudrais me casser la gueule, me casser les gencives
Para sacudir a sacola choramingando, estouPour secouer le sac à geindre que je suis
Se evaporar para alcançar o nadaSi ça s'évapore pour rejoindre le néant
Se tudo se tornar, está na horaSi ça devient tout, c'est le temps

A única vez que acaba dizendo issoLe temps seul qui finit par le dire
Um relacionamento é um potencial deixado no futuroUne relation, c'est un potentiel laissé à l'avenir
Mas para mim, o céu caiu como uma tampaMais pour moi, le ciel s'est posé comme un couvercle
Com um simples gesto, ela fechou o círculoD'un simple geste, elle a refermé le cercle

E tudo o que me resta é um império de vento e poeiraEt tout ce qui me reste c'est un empire de vent et de poussière
Onde não sabemos rir, onde só conhecemos a pedraOù l'on ne sait pas rire, où l'on ne connaît que la pierre
A cidade é apenas uma casa funerária, talvez uma ilha, nada mais a fazerLa ville n'est qu'un charnier, peut-être une île, rien d'autre à faire
Como se esvaziar ao lado dos outros, suas feridas e as rachaduras de suas costelasQue regarder se vider à côté des autres ses plaies, et les fêlures de ses côtes

Mas por que eu ainda deveria sangrar?Mais pourquoi est-ce qu'il faudrait encore que je saigne?
Eu já me sinto vazioJe me sens déjà suffisamment vidé
Ela tinha que lembrar que ela não me ama maisIl a fallu qu'elle se souvienne qu'elle ne m'aime plus
O único desejo que ela me deixou era dormir com meu irmãoLe seul désir qu'elle m'a laissé c'est de dormir avec mon frère

Tudo vai ficar bem, a dor vem, a dor vaiTout ira bien, la douleur vient, la douleur passe
Chegamos láOn y arrive
Até o lixo volta à superfícieMême les déchets remontent à la surface
Nós acordamos uma manhã sem esse cheiro rançoso, sem o cheiro de aindaOn se lève un matin sans cette odeur rance, sans cette odeur d'encore

Percebemos que o sofrimento é sempre melhor que a morteOn se rend compte que la souffrance vaut toujours mieux que la mort
É menos definitivo tambémC'est moins définitif aussi
Eu não quero, eu não quero, eu não quero, eu não queroJ'ai pas envie, j'ai pas envie, j'ai pas envie, j'ai pas envie
Ainda vamos traçar o perímetro da minha vidaQu'on trace encore le périmètre de ma vie

Ainda me parece alguns quilômetros e alguns desejosIl m'reste encore quelques kilomètres et quelques envies
Eu ainda posso ir embora na fumaçaJ'peux encore m'en aller rouler loin dans les fumées
Até o cofre ficar azulJusqu'à ce que la voûte devienne bleue
E eu ainda posso pegar crostas, queimar meus olhosEt j'peux encore choper des croûtes, me brûler les yeux

Para subjugar o solÀ mater le soleil décliner
Talvez você ache feioPeut être que tu le trouves moche
É verdade que só há cinzas, apenas rochasC'est vrai qu'on y trouve que de la cendre, que de la roche
Ainda assim, ainda me parece meu império de vento e poeiraN'empêche qu'il m'reste encore mon empire de vent et poussière

Quem não está à vendaQui n'est pas à vendre
Sou rei e durmo, estou tão orgulhosoJ'y suis roi et j'y dors, j'y suis tellement fier
Burro deitado no frio no meu trono de pedraLe cul posé dans le froid sur mon trône de pierre
Até eu ainda estou láMême que j'm'y balade encore
Livre e pau no arLibre et la bite à l'air

Composição: Marin Postel / Nicolas Dardillac / Pierre Cabanettes / Quentin Postel / Simon Martellozo / Stephane Muraire. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fauve e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção