天空 (tiānkōng)
我的天空 為何掛滿濕的淚
wǒ de tiānkōng wèi hé guà mǎn shī de lèi
我的天空 為何總灰的臉
wǒ de tiānkōng wèi hé zǒng huī de liǎn
飄流在世界的另一邊 任寂寞侵犯一遍一遍
piāo liú zài shìjiè de lìng yī biān rèn jìmò qīnfàn yī biàn yī biàn
天空劃著長長的思念
tiānkōng huà zhe cháng cháng de sīniàn
你的天空 可有懸著想的雲
nǐ de tiānkōng kě yǒu xuán zhe xiǎng de yún
你的天空 可會有冷的月
nǐ de tiānkōng kě huì yǒu lěng de yuè
放逐在世界的另一邊 任寂寞佔據一夜一夜
fàng zhú zài shìjiè de lìng yī biān rèn jìmò zhàn jù yī yè yī yè
天空藏著深深的思念
tiānkōng cáng zhe shēn shēn de sīniàn
我們天空 何時才能成一片
wǒ men tiānkōng hé shí cái néng chéng yī piàn
我們天空 何時能相連
wǒ men tiānkōng hé shí néng xiāng lián
等待在世界的另一邊 任寂寞嬉笑一年一年
děng dài zài shìjiè de lìng yī biān rèn jìmò xī xiào yī nián yī nián
天空疊著層層的思念
tiānkōng dié zhe céng céng de sīniàn
但願天空 不再掛滿濕的淚
dàn yuàn tiānkōng bù zài guà mǎn shī de lèi
但願天空 不再塗上灰的臉
dàn yuàn tiānkōng bù zài tú shàng huī de liǎn
Céu
Meu céu, por que está cheio de lágrimas molhadas?
Meu céu, por que sempre tem o rosto cinzento?
Flutuando do outro lado do mundo, permitindo que a solidão me invada uma e outra vez
O céu risca longos pensamentos de saudade
Seu céu, haverá nuvens suspensas de saudade?
Seu céu, haverá uma Lua fria?
Exilado do outro lado do mundo, permitindo que a solidão ocupe noite após noite
O céu guarda uma profunda saudade
Nosso céu, quando poderá se tornar um só?
Nosso céu, quando poderá se conectar?
Esperando do outro lado do mundo, permitindo que a solidão brinque ano após ano
O céu empilha camada sobre camada de saudade
Tomara que o céu não esteja mais cheio de lágrimas molhadas
Tomara que o céu não pinte mais o rosto de cinza