Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 343

A Brief Tutorial In Bachanalia

Fear Before

Letra

Um Breve Tutorial em Bacanal

A Brief Tutorial In Bachanalia

“E aí, cara, ouvi dizer que você é um tiro certeiro!”"Hey man, heard you're a real clean shot!"
(Quando eu tô com algumas bebidas na cabeça, e eu tô com algumas bebidas na cabeça!)(When I've got a couple drinks in me, and I've got a couple drinks in me!)
“E aí, cara, ouvi dizer que você faz o trabalho direito!”"Hey man, heard you get the job done!"
(Quando eu tô com algumas bebidas na cabeça, sou conhecido por praticar a apatia!)(When I've got a couple drinks in me, I'm known to practice apathy!)

Quando você me vê cambaleandoWhen you see me stagger
Saiba que estou sendo provocado pelo que você não consegue ouvirKnow I'm being antagonized by what you can't hear
E só seguindo a correntezaAnd just moving with the current

Estado atual de autoembalsamamentoCurrent state of self embalment
Onde não me envolvo em assuntos humanosWhere I don't involve myself in human affairs
Só me deixe um endereço de onde eu moroJust leave me an address on where I live
Vou fazer isso devagar e dolorosoI'll make it slow and painful

Não peço muitoI don't ask for much
(Eles vão nos levar pra fora da cidade, direto pra fora da cidade,(They will lead us out of town, straight out of town,
podemos desviar dos vagões de carga, só transeuntes de manhã)we can dodge the freight cars, just passerbys in the morning)
Alguns trocados, e um toque humano de vez em quandoA few bills, and the occasional, occasional, occasional human touch
(Não vou me mover se você não se mover, e não vou me mover se você não se mover,(I won't move if you won't move, and I won't move if you won't move,
Trocar cigarros por histórias, você e eu, os Senhores dos Trilhos,trade cigarettes for stories, you and I the Lords of the Rails,
direto pra fora da cidade e é por isso que seguimos os centavos, pois temos histórias e cigarros)straight out of town and that is why we follow the pennies lay for we have stories and smokes)
Bebida pra aliviar a tensãoDrink to take the edge off

Eu te disse que ia te trazer minha cabeçaI told you that I'd bring you my head
Eu te disse que eu estaria melhor mortoI told you I was better off dead
Você ouviu a merda que eu disse?Have you heard the kind of shit that I've said?
Porque eu sou um cara louco, louco, não, eu não sou um cara louco.Cause I'm a mad, mad man, no, I'm not a mad man.
Eu te disse que se você me desse uma bebida...I told you if you slipped me a drink...
Eu te disse pra não falar quando estou pensandoI told you not to speak when I'm thinking
Eu te disse que estava tendo dificuldade pra dormirI told you I was having a hard time sleeping
Sou um cara triste, triste, é, sou um cara realmente triste!I'm a sad, sad man, yeah I'm a real sad man!

Tem bancos de bar vaziosThere's empty bar stools
(De cada lado)(To each of my sides)
E copos vaziosAnd empty glasses
(Então quem diabos tá falando?)(So who the fuck's talking?)
E quem tá pagando a conta?And who's covering the tab?
Só um homem solitário com um desejo de morteJust a lonely man with a deathwish
(E uma cabeça cheia de fios cruzados)(And a head full of crossed wires)
Fazendo um acordo consigo mesmoMaking a deal with himself
(Ele continua falando)(He keeps talking)
Ele continua acenandoHe keeps nodding

Você faz isso consigo mesmo, velhoYou do this to yourself, old man

UM FILHO DA PUTA DOENTEA SICK SON OF A BITCH
SEMPRE ACABA ASSIMWILL ALWAYS END LIKE THIS

Composição: Adam Fisher / Fear Before the March of Flames. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fear Before e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção