Tradução gerada automaticamente
L'Italia Per Me (feat. Sergio Sylvestre)
Fedez
Itália Per Me (feat. Sergio Sylvestre)
L'Italia Per Me (feat. Sergio Sylvestre)
Nem rico nem pobre
Né ricchi né poveri
Nós nascemos no meio
Siamo nati nel mezzo
Eu e meu irmão na cama de beliche
Io e mio fratello sul letto a castello
Casa humilde fora polido em
Casa umile fuori tirata a lucido dentro
Quando saí, o sotaque permaneceu
Quando me ne sono andato m’è rimasto l’accento
Dialeto norte com a cadência de baixo
Dialetto del nord con la cadenza di giù
Polenta e salame
La polenta e il salame
Com kebab e couscous
Col kebab e il cous cous
Quando penso nela, sinto falta dela não pela Costa Smeralda
Quando penso a lei mi manca non per la Costa Smeralda
Mas para todo verão o feriado dos parentes do sul
Ma per ogni estate la vacanza dai parenti del sud
Não é o político quem primeiro conta aos italianos
Non è il politico che dice prima agli italiani
Não importa se você nasceu lá se você a ama
Non conta se ci nasci conta se la ami
Não é selfies com a Ferrari
Non è farsi i selfie con la Ferrari
É uma criança que sente Valentino quando ele esmaga os pedais
È un bambino che si sente Valentino mentre schiaccia sui pedali
Não é a saudação do braço ao estádio
Non è il saluto a braccio teso allo stadio
É Samantha quem acredita nisso e chega ao espaço
È Samantha che ci crede e arriva fino allo spazio
Não é o vestido de assinatura do meu pai
Non è l’abito firmato d’alta moda è mio padre
Quem assinou as contas dos meus livros escolares
Che ha firmato le Cambiali per i miei libri di scuola
É o primeiro beijo dado uma tarde de parque de diversões
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Isso faz de você o melhor café, mesmo nos piores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
E quando eu vou embora, sei que ela fica dentro de mim
E quando vado via so che lei rimane dentro me
É uma música de De Andrè
È una canzone di De Andrè
Eu sei as palavras de cor, eu nem sei porque
So a memoria le parole neanche so perché
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Graffiti como pano de fundo nascido em uma fração do Milan
Graffiti come sfondo nato in una frazione di Milano
Cresceu em uma fração de segundo
Cresciuto in una frazione di secondo
Os maquiadores manipulados como as ordens de Moschino
Le tipe truccate come commesse di Moschino
E nós, para agradá-los, colocar a scooter
E noi per piacere a loro truccavamo il motorino
O tricolor empoeirado pendurado em um zelador
Il tricolore impolverato appeso in bidelleria
Toda lembrança é uma lufada de ar suburbano
Ogni ricordo è una boccata d’aria di periferia
Quando você não foi à escola por greves
Quando non si andava a scuola per gli scioperi
A primeira procissão que vem à mente com o cheiro de fumaça
Il primo corteo che mi torna in mente con l’odore dei fumogeni
Eu assisti as crianças ricas com o pensamento de Montgomery
Guardavo I figli ricchi col Montgomery pensando
Eles não podem se dar ao luxo de ser pobres
Non possono permettersi il lusso di essere poveri
Não é o favoritismo daqueles que pularam o arquivo
Non è il clientelismo di chi salta le file
Mas minha avó fala novamente em liras quando ela conta
Ma mia nonna che quando fa i conti parla ancora in lire
Eles são as cortinas de emergência e a estrada de Gino
Sono le tende di Emergency e la strada di Gino
Não é Gianluca Vacchi e os jogadores do jardim
Non è Gianluca Vacchi e i calciatori da giardino
Não é o centro comercial construído com o contrato
Non è il centro commerciale costruito con l’appalto
Mas o centro social que me deu voz ao longo de um palco
Ma il centro sociale che mi ha dato voce sopra un palco
É o primeiro beijo dado uma tarde de parque de diversões
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Isso faz de você o melhor café, mesmo nos piores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
E quando eu vou embora, sei que ela fica dentro de mim
E quando vado via so che lei rimane dentro me
E uma música de De Andrè
E una canzone di De Andrè
Eu sei as palavras de cor, eu nem sei porque
So a memoria le parole neanche so perché
Não é o traficante de bairro com o cartaz do padrinho
Non è il pusher di quartiere con il poster del padrino
É minha mãe com a imagem sagrada de Falcone e Borsellino
È mia mamma col santino di Falcone e Borsellino
Não é uma vez por ano para torcer pela seleção
Non è una volta all’anno tifare la nazionale
É o seu time de futebol que vem nas semifinais
È la tua squadra di calcetto che arriva in semifinale
De ladrões de bicicleta a subornos de ladrões
Da ladri di bicicletta a ladri di mazzette
E talvez mais do que um anti-roubo serviria um anti-inteligente
E forse più che un antifurto servirebbe un anti furbo
Para mim, permanecerá a península que não está lá
Per me rimarrà la penisola che non c’è
Eu a amo e odeio ela
La amo e la odio
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
É o primeiro beijo dado uma tarde de parque de diversões
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Isso faz de você o melhor café, mesmo nos piores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
E quando eu vou embora, sei que ela fica dentro de mim
E quando vado via so che lei rimane dentro me
E uma música de De Andrè, eu sei as palavras de cor
E una canzone di De Andrè, so a memoria le parole
Eu nem sei porque
Neanche so perché
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Esta é a Itália para mim
Questa è l’Italia per me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fedez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: