Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 367

O'Malley's Bar

Feel So Bad

Letra

O Bar do O'Malley

O'Malley's Bar

Eu sou alto e sou magroI am tall and I am thin
com uma altura invejávelof an enviable height
e já fui considerado bem bonitoand I've been known to be quite handsome
de um certo ângulo e em uma certa luzfrom a certain angle and in a certain light

bem, eu entrei no O'Malley'swell I entered into O'Malley's
disse: "O'Malley, estou com muita sede"said: "O'Malley I have great thirst"
O'Malley apenas sorriu pra mimO'Malley merely smiled at me
disse: "você não seria o primeiro"said: "you wouldn't be the first"

Bati no balcão e aponteiI knocked on the bar and pointed
para uma garrafa na prateleirato a bottle on the shelf
e enquanto O'Malley me servia uma bebidaand as O'Malley poured me out a drink
eu respirei fundo e me benziI sniffed and crossed myself

minha mão decidiu que era horamy hand decided that the time was nigh
e por um momento sumiu da vistaand for a moment it slipped from view
e quando voltou, ardiaand when it return it fairly burned
com uma confiança renovadawith confidence anew

bem, o trovão do meu punho de açowell the thunder from my steely fist
fez todos os copos tilintaremmade all the glasses jangle
quando eu atirei nele, eu estava tão bonitowhen I shot him I was so handsome
era a luz, era o ânguloit was the light it was the angle

huh! hmmmmmmmmhuh! hmmmmmmmm

"vizinhos!" eu gritei "amigos" eu berrei"neighbours!" I cried "friends" I screamed
e bati meu punho no balcãoand I banged my fist upon the bar
"não guardo rancor de vocês""I bear no grudge against you"
e meu pau parecia longo e duroand my dick felt long and hard

"eu sou o homem que nenhum Deus espera"I am the man for which no God waits
mas que o mundo todo anseiabut for which the whole world yearns
sou marcado pela escuridão e pelo sangueI'm marked by darkness and by blood
e mil queimaduras de pólvora"and one thousand powder-burns"

bem, você conhece aqueles peixes com os lábios inchadoswell you know those fish with the swollen lips
que limpam o fundo do oceano?that clean the ocean floor?
quando olhei para a pobre esposa do O'Malleywhen I looked at poor O'Malley's wife
bem, era exatamente isso que eu viwell that's exactly what I saw

Eu enfiei o cano sob seu queixoI jammed the barrel under her chin
e seu rosto parecia cru e viciosoand her face looked raw and vicious
sua cabeça caiu na piaher head it landed in the sink
com toda a louça sujawith all the dirty dishes

sua filhinha Siobhanher little daughter Siobhan
servia cerveja do crepúsculo até o amanhecerpulled beer from dusk till dawn
e entre os moradores da cidade, ela era um pouco uma piadaand amongst the townfolk she was a bit of a joke
mas ela tirava a melhor cerveja da cidadebut she pulled the best beer in town

Eu me lancei magnífico sobre elaI swooped magnificent upon her
enquanto ela tremia de doras she sat shivering in her grief
como a Madonna pintada na parede da igrejalike the Madonna painted on the church-house wall
com sangue de baleia e folha de bananain whale's blood and banana leaf

sua garganta desmoronou na minha mãoher throat it crumbled in my fist
e eu girei heroicamenteand I spun heroically around
para ver Caffrey levantando da cadeirato see Caffrey rising from his chair
eu atirei naquele filho da putaI shot that mother fucker down

Mmmmmmmmmmmmmmmmmm é é éMmmmmmmmmmmmmmmmmm yeah yeah yeah

"eu não tenho livre-arbítrio" eu cantei"I have no free will" I sang
e voei sobre o assassinatoand I flew about the murder
Sra. Richard Holmes, ela gritouMrs. Richard Holmes, she screamed
você realmente deveria ter ouvido elayou really should have heard her

Eu cantei e ri, uivei e choreiI sang and I laughed, I howled and I wept
eu ofegava como um filhoteI panted like a pup
fiz um buraco na Sra. Richard HolmesI blew a hole in Mrs. Richard Holmes
e seu marido estupidamente se levantouand her husband stupidly stood up

ele gritou: "você é um homem maligno"he screamed, "you are an evil man"
e eu pausei um momento para pensarand I paused a while to wonder
"se eu não tenho livre-arbítrio, como posso"if I have no free will then how can I
ser moralmente culpável, eu me pergunto"be morally culpable, I wonder"

Eu atirei em Richard Holmes na barrigaI shot Richard Homes in the stomach
com cuidado ele se sentougingerly he sat down
e ele sussurrou estranhamente: "sem ofensa"and he whispered weirdly, " no offence"
e então caiu no chãoand then lay upon the ground

"nenhuma ofensa" eu respondi a ele"none taken" I replied to him
e ele deu uma tossidato which he gave a little cough
com asas flamejantes eu mirei bemwith blazing wings I neatly aimed
explodi sua cabeça completamenteblew his head completely off

Eu vivi nesta cidade por trinta anosI've lived in this town for thirty years
para ninguém sou um estranhoto no-one I am a stranger
e coloquei novas balas na minha armaand I put new bullets in my gun
câmara após câmarachamber upon chamber

e quando apontei minha arma para o Sr. Brookes, que parecia um pássaroand when I turned my gun on the bird-like Mr. Brookes
pensei em São Francisco e seus pardaisI thought of Saint Francis and his sparrows
e enquanto atirava no jovem Richardsonand as I shot the youthful Richardson
era em Sebastian que eu pensava, e suas flechasit was Sebastian I thought of, and his arrows

Hhhhhhhhhhh MmmmmmmmmmmmHhhhhhhhhhh Mmmmmmmmmmmm

Eu disse: "quero me apresentarI said " I want to introduce myself
e estou feliz que todos vocês vieram"and I'm glad that you all came"
e saltei sobre o balcãoand I leapt upon the bar
e gritei meu nomeand shouted out my name

bem, Jerry Bellows abraçou seu banquinhowell Jerry Bellows he hugged his stool
fechou os olhos, deu de ombros e riuclosed his eyes, shrugged and laughed
e com um cinzeiro do tamanho de um puta de um tijoloand with an ashtray big as a fucking really big brick
eu rachei seu crânio ao meioI split his skull in half

seu sangue derramou pelo balcãohis blood spilled across the bar
como um riacho escarlate fumegantelike a steaming scarlet brook
e eu me ajoelhei na borda do balcãoand I knelt at it's edge on the counter
sequei as lágrimas e olheiwiped the tears away and looked

bem, da posição em que eu estavawell from the position I was standing
a coisa mais estranha que eu já vithe strangest thing I ever saw
a bala entrou pelo topo do peito delethe bullet entered through the top of his chest
e explodiu suas entranhas no chãoand blew his bowels out on the floor

bem, eu flutuei pelo balcãowell I floated down the counter
sem mostrar remorsoshowing no remorse
e fiz um buraco em Kathleen CarpenterI shot a hole in Kathleen Carpenter
recentemente divorciadarecently divorced

mas remorso eu senti, remorso eu tivebut remorse I felt, remorse I had
ele grudou em tudoit clung to everything
do cabelo de corvo na minha cabeçafrom the raven's hair upon my head
afins das minhas asasto the feathers on my wings

.....apertou minha mão em sua garra fraudulenta.....squeezed my hand in it's fraudulent claw
com seu peito careca e douradowith it's golden hairless chest
e eu deslizei pelos corposand I glided through the bodies
e matei o homem gordo Vincent Westand killed the fat man Vincent West

que estava quieto em sua cadeirawho sat quietly in his chair
um homem que se tornou uma criançaa man become a child
e eu levantei a arma para sua cabeçaand I raised the gun up to his head
estilo de executorexecutioner-style

ele não fez nenhuma tentativa de resistirhe made no attempt to resist
tão gordo, burro e preguiçososo fat and dull and lazy
"você sabe que eu vivi na sua rua?" eu gritei"do you know I lived in your street?" I cried
e ele olhou pra mim como se eu fosse loucoand he looked at me like I was crazy

"O" ele disse "eu não tinha ideia""O" he said "I had no idea"
e ele ficou tão quieto quanto um ratoand he grew as quiet as a mouse
e o rugido da pistola quando disparouand the roar of the pistol when it went off
quase arrancou o chapéu da casanear blew the hat right off the house

bem, eu peguei meu olhar no espelhowell I caught my eye in the mirror
e dei uma longa e amorosa inspecionadagave it a long and loving inspection
"ali está algum tipo de homem" eu rugi"there stands some kind of man" I roared
e ali estava na reflexãoand there did in the reflection

meu cabelo penteado para trás como uma asa de corvomy hair combed back like a raven's wing
meus músculos duros e tensosmy muscles hard and tight
e enrolando da ponta da minha armaand curling from the business end of my gun
havia um ponto de interrogação de corditewas a query-mark of cordite

bem, eu girei para a esquerda, girei para a direitawell I spun to the left, I spun to the right
e girei para a esquerda novamenteand I spun to left again
"temam-me! temam-me!""fear me! fear me!"
mas ninguém fez porque estavam mortosbut no-one did cause they were dead

Huh! HmmmmmmmmmmmmmmmHuh! Hmmmmmmmmmmmmmmm

e então havia as sirenes da polícia uivandoand then there was the police sirens wailing
e um megafone gritando e berrandoand a bull-horn squelched and blared
"deponha suas armas e saia"drop your weapons and come on out
com as mãos levantadas no ar"with you hands held in the air"

bem, eu verifiquei as câmaras da minha armawell I checked the chambers of my gun
vi que tinha uma última balasaw I had one final bullet left
minha mão parecia quase humanamy hand it looked almost human
enquanto a levantava bravamente para minha cabeçaas I raised it bravely to my head

"deponha sua arma e saia!"drop your weapon and come on out!
mantenha suas mãos acima da cabeça!"keep your hands above your head!"
bem, eu pensei longamente sobre morrerwell I had one long hard think about dying
e fiz exatamente o que eles disseramand did exactly what they said

deve ter havido cinquenta policiais lá forathere must have been fifty cops out there
em um círculo ao redor do bar do O'Malleyin a circle around O'Malley's bar
"não atirem" eu gritei "sou um homem desarmado""don't shoot" I cried "I'm a man unarmed"
então me colocaram no carro delesso they put me in their car

e me levaram rapidamente daquela cena terríveland they sped me away from that terrible scene
e eu olhei pela janelaand I glanced out of the window
vi o bar do O'Malley, vi os policiais e os carrossaw O'Malley's bar saw the cops and the cars
e comecei a contar com meus dedosand I started counting on my fingers

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah umAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah one
Aaaaaaaaaaaaaaa doisAaaaaaaaaaaaaaa two
Aaaaaaaaaaa três Mmmmm quatroAaaaaaaaaaa three Mmmmm four

O bar do O'Malley O bar do O'MalleyO'Malley's bar O'Malley's bar




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Feel So Bad e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção