Tradução gerada automaticamente
Halta Eriksson
Fejken
Halta Eriksson
Halta Eriksson
Agora ele está morto, halta Eriksson se foi.Ja nu e han död, halta eriksson är borta.
Nunca mais vai poder ficar ali no parque relaxando.Aldrig mer får han ligga där i parken och softa.
Ele deixou o povo com a garrafa na mão.Han lämnade folket med flaskan i handen.
Sua última chance se foi e espalhou a poeira na areia.Hans sista chans gav upp och spred daskan i sanden.
Suas últimas horas se esgotaram.Hans sista timmar ran ut.
Mas havia coisas guardadas em sua memória.Men det fanns saker kvar i hans minne.
Ele tentou sentir o cheiro com sua mente embriagada.Han försökte känna doften med hans sönder supna sinné.
Ele sabia e entendia que a vida ia pro buraco, quando ele estava deitado vendo que Andresson ia pro bar.Han visste och förstog att livet skulle gå åt skogen, när han låg och såg att andresson var på väg till krogen.
Vemos como Eriksson está sentado sozinho em uma praça.Vi ser hur eriksson sitter där ensam på ett torg.
Ele está com uma garrafa e conforta sua dor.Han sitter med en flaska och tröstar sin sorg.
Juntos eram os melhores quando comandavam e controlavam, dominavam as ruas, tinham poder, tinham total controle.Tillsammans var dem bäst när dem styrde och höll koll, styrde gator, dom hade makt dom hade full kontrol.
Mas o dinheiro na mão não trazia realidade.Men pengarna i handen fanns det ingen värklighet.
E entre amizade e grana nasceu a palavra na pressão.Och blandesskap och pengar föddes ordet i de het.
Eriksson foi enganado, ele foi roubado de tudo.Eriksson blev lurad han blev blåst på allt.
Uma bala na coxa foi como ele ficou manco.En kula genom låret de var så han blev halt.
Ele estava ali, imune em algum parque, sem dinheiro, casa e comida.Han satt där orörd i nån park, utan pengar hus och mat.
A assistência social ia ajudar, mas era só conversa fiada.Socialen skulle hjälpa men det var nog bara prat.
Agora ele está morto, halta Eriksson se foi, nunca mais vai poder ficar ali no parque relaxando.Ja nu e han död, halta eriksson är borta aldrig mer får han ligga där i parken och softa.
Ele deixou o povo com a garrafa na mão.Han lämnade folket med flaskan i handen.
Sua última chance se foi e espalhou a poeira na areia.Hans sista chans gav upp och spred daskan i sanden.
Suas últimas horas se esgotaram.Han sista timmar ran ut.
Mas havia coisas guardadas em sua memória.Men det fanns saker kvar i hans minne.
Ele tentou sentir o cheiro com sua mente embriagada.Han försökte känna doften med hans sönder supna sinné.
Ele sabia e entendia que a vida ia pro buraco, quando ele estava deitado vendo que Andresson ia pro bar.Han visste och förstog att livet skulle gå åt skogen, när han låg och såg att andresson var på väg till krogen.
Vemos como Eriksson está morto em uma praça.Vi ser hur eriksson ligger död på ett torg.
Ninguém percebe, ninguém sente a dor.Ingen lägger märker till, ingen känner någon sorg.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fejken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: