Anxiety
Felipe Castillo
Ansiedade
Anxiety
Só eu estou vendo? Uma tempestade está se aproximando
Am I seeing alone? A stormy sea has been shown
Flutuando desprotegido em ondas nauseantes
Floating exposed in nauseous flows
Está em todo lugar, enquanto procuro, por um barco ou um píer
It’s everywhere while searching for a boat or a pier
Me desculpe, mas com as ondas batendo, não consigo ouvir
I'm sorry, but with the slapping waves I can’t hear
Estou tentando respirar
Trying to breath in
Está difícil respirar
It’s hard to breathe
Mal posso te ver, muito menos te ouvir
Barely can see you much less can hear you
Ondas violentas batem na tripulação da razão, então não consigo ver
Raged waves slap the rational crew, so I can’t see through
A única coisa que consigo ver é aquela onda enorme
I only can see that huge wave
Quando me alcançar me enviará para o túmulo
When reach will send me to grave
Mas assim como muitas fizeram e constantemente fazem
But as many did and constantly does
Vai apenas me fazer agonizar e sofrer
Will just make me agonize and suffer
Estou me afogando, mas depois
I'm drowning but then
Certamente eu ressurgirei novamente
Will certainly rise again
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Sofrimento sem propósito e lógica, qual é o sentido?
Suffering with no purpose or logic, what is the key?
Eu não consigo viver minha vida, pois ela foi roubada
I can’t live my life because it was stolen
Eu preciso de você agora, para secar este oceano ou minha alma
I need you now to dry this ocean away or my soul
Em qualquer lugar que eu vá, à qualquer momento
Everywhere I go, at anytime
Não consigo fugir do mar, não há nenhuma boia para subir
Can’t escape from the sea, there’s no float to climb
Invadido e inundado pela minha cabeça
Invaded and flooded by my head
A única coisa que consigo ver são águas salgadas
All I see is salty waters instead
Coração palpitando, mãos tremendo
Heart palpitating, hands’ shaking
Minhas entranhas contorcidas e disfuncionais
The guts are writhing and dysfunctional
E todos os meus pensamentos destrutivos
And all thoughts are destructible
Correntezas lutando entre si
Currents fighting each other
O mundo inteiro se afogando em mandados de guerra
Whole world drowned in war’s orders
Não consigo mais aguentar esse transtorno
Can’t stand no more in this disorder
Esta vida que você me deu, ah, eu a odeio
This life you give me, oh, I abhor that
E muito obrigado, mais uma vez, pelo meu pai
And thank you again for my father
Tudo o que eu produzo não passa de excremento
Everything I produce is ordure
Eu estou a um passo do limite
I'm only a hit from the border
Eu vou me matar, mesmo, então não se preocupe
I’ll kill myself, so don’t bother!
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Sofrimento sem propósito e lógica, qual é o sentido?
Suffering with no purpose or logic, what is the key?
Eu não consigo viver minha vida, pois ela foi roubada
I can’t live my life because it was stolen
Eu preciso de você agora, para secar este oceano ou minha alma
I need you now to dry this ocean away or my soul
Toquei em alguns barcos, poderia me ajudar
Touched some ships, could help me
Eles diziam: Conte-me mais sobre isso
They say: Tell me about it
Eles até tentaram e eu também, mas
They even try and I too but
Essa merda de inferno está me deixando maluco
This shitty hell is making me nuts
Estou me afogando, mas depois
I am drowning but then
Certamente eu ressurgirei novamente
I will certainly rise again
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Sofrimento sem propósito e lógica, qual é o sentido?
Suffering with no purpose or logic, what is the key?
Eu não consigo viver minha vida, pois ela foi roubada
I can’t live my life because it was stolen
Eu preciso de você agora, para secar este oceano ou minha alma
I need you now to dry this ocean away or my soul
Só se acalme um pouco eu tenho muitas coisas à fazer
Just calm down a little, I have a lot of things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Só se acalme um pouca, oh, eu tenho coisas à fazer
Just calm down a little, oh I have things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Achei algumas tábuas no percurso
Found some boards in the way
Isso vai te fazer se sentir melhor é o que eles diziam
It will make you feel better, is what they say
Eu engulo todos os dias
I swallow each and every day
Mas eu nunca consigo sair dessa desordem
But I never leave the disarray
E então nunca se acalma
And then it never calms down
E então nunca se acalma e, então nunca
And it never calms down, and it never calms
Só se acalme um pouco eu tenho muitas coisas à fazer
Just calm down a little, I have a lot of things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Só se acalme um pouca, oh, eu tenho coisas à fazer
Just calm down a little, oh I have things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Só se acalme um pouco eu tenho muitas coisas à fazer
Just calm down a little, I have a lot of things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Só se acalme um pouca, oh, eu tenho coisas à fazer
Just calm down a little, oh I have things to do
Eu não sei se eu devia me preocupar, não tem como resolver
I don’t know if I should care, there’s no way to go to
Correntezas lutando entre si
Currents fighting each other
O mundo inteiro se afogando em mandados de guerra
Whole world drowned in war’s orders
Não consigo mais aguentar esse transtorno
Can’t stand no more in this disorder
Esta vida que você me deu, ah, eu a odeio
This life you give me, oh, I abhor that
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Sofrimento sem propósito e lógica, qual é o sentido?
Suffering with no purpose or logic, what is the key?
Eu não consigo viver minha vida, pois ela foi roubada
I can’t live my life because it was stolen
Eu preciso de você agora, para secar este oceano ou minha alma
I need you now to dry this ocean away or my soul
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Guia-me por águas tranquilas, por favor
Lead me beside the still waters, please
Sofrimento sem propósito e lógica, qual é o sentido?
(Suffering with no purpose or logic, what is the key?)
Eu preciso de você agora, para secar este oceano ou minha alma
I need you now to dry this ocean away or my soul
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Felipe Castillo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: