Of Wilderness And Ruin
Many have been those who walked before me
But few now remain on these blasted paths
Where once we stood and gathered as one
Fragmented now are those of the unbound
We stood and watched as the sky turned to fire
And the sacred hollows of old were sundered
Eclipsed by the dawn of a new era
There is nothing for me now above or below this Earth
For what long ago was held to is no more
A hollow shell, a shattered conceit
Condemning the memories of a thousand generations
To the abyss of the forgotten
My eyes shimmer as they fall upon the ruins
Loss scars my spirit
My vehemence carries on cold, death-charged winds
It burns through me, scars my veins
And wracks the remains of an already tormented spirit
Rage and despair entwine
And a broken man surrenders
I lay and stared as the soils turned to dust
And the last of the stars died
Eclipsed by the dusk of finality
There is nothing
Da Selva e da Ruína
Muitos foram aqueles que caminharam antes de mim
Mas poucos agora permanecem nesses caminhos devastados
Onde antes estávamos e nos reuníamos como um só
Fragmentados agora estão os que não têm amarras
Assistimos enquanto o céu se tornava fogo
E os sagrados vales antigos foram despedaçados
Eclipsados pela aurora de uma nova era
Não há nada para mim agora acima ou abaixo desta Terra
Pois o que há muito foi mantido não existe mais
Uma casca vazia, uma vaidade despedaçada
Condenando as memórias de mil gerações
Ao abismo dos esquecidos
Meus olhos brilham ao caírem sobre as ruínas
A perda marca meu espírito
Minha veemência continua em frios ventos carregados de morte
Queimando dentro de mim, marcando minhas veias
E atormentando os restos de um espírito já torturado
Raiva e desespero se entrelaçam
E um homem quebrado se entrega
Eu deitei e fiquei olhando enquanto os solos se tornavam pó
E a última das estrelas morreu
Eclipsada pelo crepúsculo da finalização
Não há nada