Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 54

The Battle Of Stirling

Fenrir

Letra

A batalha de stirling

The Battle Of Stirling

Lá doon by Stirling BridgeThere doon by Stirling Bridge
O Wallace estava escondidoThe Wallace lay in hiding
Como o grande anfitrião inglêsAs the great English host
Frae the South camr equitaçãoFrae the South camr riding

Alto o rio adianteLoud the river Forth
Tween eles baith estava rugindoTween them baith was roaring
Rumbling como ladoRumbling as side
O 'the bridg o' StirlingO' the bridg o' Stirling

Das madeiras estão assistindoFrom the woods are watching
O Wallace e o MorayThe Wallace and the Moray
E como veio o inglêsAnd as came the English
Com o conde de Surrey, a cruz eWith the earl o' Surrey the cross and

Ane por ane eles cruzaram o Bridg o'StirlingAne by ane they did cross the Bridg o'Stirling
Ainda assim, o caminho chegouStill the onway came
Aqui onde William Wallace esperouHere where William Wallace waited
Tae luta-os do Bridg o'StirlingTae fight'em o' the Bridg o'Stirling

Então os homens de Wallace chegaram na ponte de StirlingThen Wallace men came on the bridg o' Stirling
Stubbed o anfitrião inglêsStubbed the English host
Há Moray cortado Cressingham doonThere Moray cut Cressingham doon
Tae matá-los do Bridg o 'StirlingTae slay them o' the Bridg o' Stirling

Então todos os inglesesThen all the English men
Ran intae um ao outroRan intae each other
Então nane poderia virarSo nane could turn about
E nane poderia ir muito alémAnd nane could go much further

Alguns caíram do ladoSome fell over the side
E no Forth estavam se afogandoAnd in the Forth were drowning
Selvagem foi o conde SurreyWild was the earl Surrey
Ele não poderia ford o rioHe could nae ford the river

Ele desejou com toda a sua forçaHe wished with all his might
Que o bidg era muito maiorThat the bidg was much bigger
Então ele cavalgouSo then he rode awa
Alto o homem estava cursando eLoud the man was cursin' and

Ane por ane eles cruzaram o Bridg o'StirlingAne by ane they did cross the Bridg o'Stirling
Ainda assim, o caminho chegouStill the onway came
Aqui onde William Wallace esperouHere where William Wallace waited
Tae luta-os do Bridg o'StirlingTae fight'em o' the Bridg o'Stirling

Então os homens de Wallace chegaram na ponte de StirlingThen Wallace men came on the bridg o' Stirling
Stubbed o anfitrião inglêsStubbed the English host
Há Moray cortado Cressingham doonThere Moray cut Cressingham doon
Tae matá-los do Bridg o 'StirlingTae slay them o' the Bridg o' Stirling




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fenrir e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção